【译术】口译练习 材料准备流程

组织口译练习

1 确定领域及主题


CATTI常考的领域包括不限于:政治外交,经济贸易,文化/历史/教育,气候/环境/环保,科技发展等。

每一个领域内,又有很多细分的方向,有很具体的学科,如【科技】这个领域内,有【IT】【人工智能】等细分。确认好subject之后,找的所有材料,都需围绕这个主题。


2 热身材料


集体练习

为了帮助大家提高听力及短时记忆,每次的练习都会以一篇EN-CN的summary开始。这部分内容为集体练习。组织者需准备一条3-5分钟的EN音频。


3 练习材料


2人/组练习

【音频】中英或英中的材料,时长为10-15分钟。

【原文】原文的word版本,标出断句的时间节点

【生词】如果keyword为生词,需提前发给同学预习。如果不是,列在生词表中,不要提前告诉大家。

【译文】如果自带参考译文,需准备一份。如果没有,时间允许的情况下可以笔译一下,但不是必须。

【注释】抽签决定分组,各组练习材料一致,由organizer分发。


4 强化练习材料


这个根据情况,适当的准备一些目前的练习重点。比如,这段时间的重点是笔记法。那么,可以准备2-3条文本,三句话左右。方便大家看着文本练习笔记法结构。

5 其他准备

会务

此外,还有会务的事情,需要准备,包含不限于以下内容。

【通知信息】提前编辑好练习的时间地点等信息,尽早发给大家。

【主持串词】把握练习的进度和节奏。

【会务工作】场地预定,其他物料等。

【报名签到】提前统计好参与的总人数。


翻译,是技术,也是艺术
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 173,860评论 25 709
  • 很久以来,我会时不时收到一些如何学习英语口语的问题,但每次回答有那么些仓促,觉得不全面不系统。这次找了些时间,把自...
    hello麦田阅读 32,772评论 110 1,984
  • 孵化在初春的水沟 不在乎水质的劣优 幼时沒有骨头 全身清亮黑黝 出生后父母就不给予它们任何护佑 靠着它们自己去顽强...
    王小永_6be2阅读 272评论 3 7
  • 布达拉宫的仓央嘉措, 是一个年轻的男人。 在隐秘与暴露之间, 穿着一件鲜红的僧衣, 像一个悲伤的新郎—— 吃完糌粑...
    三水林枫阅读 1,501评论 23 21