put the cart before the horse:把马拉的车放在马的前面

看到一篇文章,里面写到倾向偏右的人们觉得默克尔的难民政策是“put the cart before the horse”。这个习语字面上的意思是“把马拉的车放在马的前面”,也就是没有按照正确的次序做事情,把事情搞复杂了。

put the cart before the horse: to have things in the wrong order; to have things confused and mixed up. (也可以用 have the cart before the horse)

原句如下:A huge number of people on the right believe she (指默娘) put the cart before the horse in welcoming over a million refugees into the country without the requisite infrastructure already being in place.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容