129.《小猪佩奇》|智慧的猪妈妈


Pancakes!

我有时候会给儿子做煎饼吃,儿子喜欢吃煎饼,更喜欢玩面粉,对于小孩子来说,面团是比橡皮泥好玩得多的玩具。

每次我做饼,儿子就要帮忙,加鸡蛋倒牛奶搅拌,跟佩奇乔治一样,他也会把面粉搞得到处都是,我一般只会交代他注意力度,而不会阻止他。

最初小孩子都喜欢参与家务活,只不过被父母嫌弃他们做不好,或者是帮倒忙之后,他们便打消了做家务的念头。

不管怎样,参与才是最重要的,能不能做好就不计较那么多了。

这一集的看点是猪妈妈的高情商,猪妈妈在做饼,猪爸爸在一旁喋喋不休的说猪妈妈做饼抛的不够高,还能再高一点。

猪妈妈没有发脾气,在猪爸爸第一次说的时候她跟猪爸爸说:等你自己做饼时可以教我们。做第二个饼时猪爸爸又来指点猪妈妈,猪妈妈还是这样说。

等猪爸爸第三次说猪妈妈的时候,猪妈妈趁机说:最后一个饼是你的了,你可以来教我们了。

只可惜,猪爸爸的饼失败了。

即使是这样,猪妈妈也没有笑话猪爸爸,而是想办法把饼弄下屋顶。

这点有点像老司机总是喜欢吐槽新手司机,有人总是会对女司机或新手指手画脚,但事实上啰嗦是没有用的,不如静静的等待。

旁白:It is teatime. And Mummy Pig has a surprise for everyone.

妈妈:Today is a day for pancakes!

爸爸:Pancakes! Delicious!

佩奇:I love pancakes!

旁白:Everyone loves pancakes!

爸爸:I'm the expert at flipping the pancakes over! Leave that to me!

妈妈:Are you sure,Daddy Pig? Last time you got a bit grumpy when you dropped the pancake on the floor.

爸爸:I did not get grumpy. There was a problem with the frying pan.

佩奇:Mummy. Can we help make the pancakes, please?

妈妈:Yes. You can help me make the batter.

妈妈:First, I put some flour in the bowl.

Ooooo!

妈妈:Now, I add an egg. Now, the milk. And I give it all a stir.

佩奇:Mummy, can I stir?

妈妈:Yes, of course Peppa.

旁白:Peppa loves stirring. George wants to stir as well.

佩奇:No, George, like this!

妈妈:Ok, that's enough stirring. You two sit at the table while I cook the pancakes.

旁白:Mummy Pig is going to flip the pancake over!

佩奇:Hurray!

爸爸:You could flip it higher, Mummy Pig.

妈妈:You can show us how, when you flip your own pancake, Daddy Pig.

旁白:This first pancake is for George. Mummy Pig pours a little syrup on George's pancake.

乔治:Delicious!

旁白:This pancake is for Peppa.

佩奇:Hurray!

爸爸:Hmmm... you could flip it higher, Mummy Pig.

妈妈:You will get a chance to show me when you flip you own pancake, Daddy Pig.

佩奇:Syrup, please!

Mmmmmm!

佩奇:Delicious!

旁白:This pancake is for Mummy Pig.

佩奇:Hurray!

爸爸:You still aren't flipping them high enough, Mummy Pig.

妈妈:The next pancake is yours, Daddy Pig. So now you can show us how it should be done.

Mmmmmm!

妈妈:Delicious!

爸爸:Is everyone watching? The secret of making a good pancake is to flip it high into the air.

爸爸:One... two... three... hoopla!

佩奇:Silly Daddy!

爸爸:Oh...maybe that was just a bit too high.

妈妈:What a shame, that was the last pancake.

爸爸:It should be a simple matter to get it down.

旁白:Oh, dear. Daddy Pig cannot reach his pancake.

妈妈:Don't worry, Daddy Pig, I think I know a way to get it down. Let's go upstairs, children. This way!

旁白:What is Mummy Pig planning to do?

妈妈:On the count of three. we all have to start jumping up and down. One... two... three...

jump!

爸爸:What are they doing?

旁白:It worked! Now Daddy Pig has his pancake.

佩奇:Daddy has a pancake on his head!

妈妈:Syrup on your pancake, Daddy Pig?

爸爸:Yes, please.

爸爸:One... two... three... hoopla!

Mmmmmm!

爸爸:Delicious!

佩奇:Silly Daddy.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,347评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,435评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,509评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,611评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,837评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,987评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,730评论 0 267
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,194评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,525评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,664评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,334评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,944评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,764评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,997评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,389评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,554评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容