《论语》267◎色斯举矣

色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!” 子路共之,三嗅而作。

本章出自:乡党篇

【注释】

①色斯举矣,翔而后集:依《集解》暨刘氏《正义》等诸注解释,色指人的颜色,举是起飞,鸟见人的态度不善,立即飞去。 翔是回旋飞翔。 集是群鸟在树木上,引申为止息。 鸟在回飞观察以后,才肯下来栖息。这两句逸诗是比喻人事上的出处进退应合时宜。    ②共:通“拱”,拱手。    ③嗅:据集注引刘聘君的意见,当作“狊字”,古阒反,音 jú ,其义为鸟张两翅,见尔雅释兽郭璞注。

【翻译】

(孔子在山谷中行走,看见几只野鸡。)孔子神色一动,野鸡飞着盘旋了一阵后,又落在了一处。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时啊!得其时啊!” 子路向它们拱拱手,野鸡振几下翅膀飞走了。


【感悟】

孔子借自然现象抒发了自己的情感。他一生周游列国,却没有实现自己的政治主张。不是孔子的主张不合理,而是不适合春秋末年礼崩乐坏的那个时代,这就是所谓的不合时宜。

孔子在游山观景时突然有感而发,他看到山谷里的野鸡自由飞翔,自由止栖,这是“得其时”,而自己却不得其时,由是发出了这样的感叹。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。