翻译:在她从一名傲慢的领导者转变为受敬重的导师的过程中,她懂得了倾听胜过说教的价值 。
解释:
- “In her journey from...to...” 是 “在她从…… 到…… 的过程中” ,描述角色转变的历程 。
- “arrogant” 是形容词,意为 “傲慢的;自大的” ,修饰 “leader” ,体现最初领导者的负面特质 。
- “respected” 是形容词,是 “respect(尊重)” 的过去分词形式作形容词,意为 “受敬重的;受尊敬的” ,修饰 “mentor(导师;指导者 )” ,说明转变后导师的正面形象 。
- “learned the value of...” 是 “懂得了…… 的价值” ,“listening over speaking” 中 “over” 有 “胜过;优先于” 之意,即倾听比说教(speaking 这里可理解为一味说教、发号施令 )更有价值,体现角色转变中观念的变化 。