为什么我总是想吃更多?终于找到答案了!

为什么你总是控制不了自己,暴饮暴食,总是想吃东西,吃饱了还想吃,...,


最新的一项研究发现,其实这不能怪你!不是我们自制力不行,是身体内的“饥饿激素”在作怪!“饥饿激素”会让食物看起来更诱人!


今天我们就一起来了解一下这一最新研究,文章选自「Scientific American」。


其实,早在2008年5月7日出版的《细胞—代谢》(Cell Metabolism)上就提到了这一个现象。科学家对志愿者进行测试分析,发现一种叫ghrelin的荷尔蒙能增强大脑中包括脑杏仁核(amygdala)、前额叶眶回(orbitofrontal cortex)、前岛脑(anterior insula)以及纹状体(striatum)在内的数个区域对于食物图像的神经反应

 


结果表明,ghrelin能通过增强对食物的快感或激励反应,从而增加人们食物的摄入量。所以,这就是为什么你控制不了自己,不停吃吃吃了!



"Hunger Hormone" Ghrelin Aids Overindulgence

饥饿激素助你暴饮暴食

Ghrelin, the hormone that makes you hungry, also makes food, and food smells, irresistibly appealing. Karen Hopkin reports. 


ghrelin


ghrelin /ˈɡrɛlɪn/ 表示“胃饥饿素,食欲刺激素”,英文解释为“a hormone produced in the body that stimulates appetite”。


hormone


表示“激素,荷尔蒙”,英文解释为“A hormone is a chemical, usually occurring naturally in your body, that makes an organ of your body do something.”


irresistibly


该副词由形容词irresistible变形而来,所以主要讲解形容词irresistible的意思,

1)表示“无法抗拒的;非常诱人的”,英文解释为“so attractive, desirable etc that you cannot prevent yourself from wanting it”,举个🌰:

Tax-cutting proposals could prove irresistible to lawmakers.

减税议案可能最终会让立法者无法抗拒其诱惑。


2)表示“(力量太强大而)不可遏止的;不可避免的”,英文解释为“too strong or powerful to be stopped or prevented ”,举个🌰:

I was overcome by an irresistible urge to cry.

我控制不住想大哭一场。


值得一提的是,写作中在形容词前加上合适的副词可以使文章更具体生动。



Tis the season…for overeating! But it’s not just your lack of willpower or the omnipresent holiday treats. No, you can lay some of the blame on ghrelin. Because a new study shows that ghrelin, the hormone that makes you hungry, also makes food…and food smells…irresistibly appealing. The finding appears in the journal Cell Reports. [Jung Eun Han et al, Ghrelin Enhances Food Odor Conditioning in Healthy Humans: An fMRI Study]


tis the season


这其实是一个slang,表示“到了...的季节”,英文解释为“'Tis the season is a phrase from the Christmas song "Deck the Halls" often used to indicate it's a particular time of year.举个🌰:

又到了吃小龙虾的季节。

'Tis the season to eat crayfish.


这个词最早出现在一首叫做“Deck the Halls”的圣诞颂歌。

omnipresent


这个词有些同学可能不陌生,表示“无所不在的”,英文解释为“Something that is omnipresent is present everywhere or seems to be always present. 举个🌰:

The sound of sirens was an omnipresent background noise in New York. 

在纽约,警报声是无处不在的背景噪音。


lay the blame (for sth) on


其实一眼就可以猜出这个短语的意思,就是“责备”,英文解释为“to blame one”,值得一提的是,中间的blame可以换成responsibility,举个🌰:

The author lays the blame/responsibility for the state of the environment squarely on the government.


Cell Reports


和上文提到的《细胞—代谢》(Cell Metabolism)一样,《Cell Reports》也是一个期刊名,文章包括广泛跨越生命科学学科的研究论文。


Ghrelin is produced in the stomach, and its levels rise before your habitual mealtimes and after you haven’t eaten for an extended period. So the hormone reminds you to put something in your belly. Injecting rats with ghrelin encourages them to eat…and people who receive a dose of ghrelin grab extra helpings from the buffet. 


grab extra helpings


要理解这个短语的意思,首先得理解helping是什么意思,表示“一份食物”,英文解释为“an amount of food given to one person at one time”如:

small/large helping of pasta

一小份/大份意大利面食


所以这个短语的大概意思就是“吃得更多”。



But how does the hormone induce overindulgence? To find out, researchers at McGill University trained volunteers to associate random images with the smell of food. For example, every time they saw a tree, they might get a whiff of freshly baked bread. At the same time, some of the subjects received ghrelin; others got only saline


overindulgence


名词,表示“过分放纵,过分任性”,英文解释为“behaviour in which you allow yourself to have too much of something enjoyable, especially food or drink”,举个🌰:

Overindulgence could lead to problems with digestion.

过度放纵(暴饮暴食)会引起消化问题。


whiff


表示“(气味等)微弱的一阵”,英文解释为“If there is a whiff of a particular smell, you smell it only slightly or only for a brief period of time, for example, as you walk past someone or something. 举个🌰:

He caught a whiff of her perfume. 

他闻到了她身上的一丝香水味。


saline


表示“生理盐水”,英文解释为“a special mixture of water and salt”。



The volunteers were then ushered into an fMRI machine, where the researchers watched their brains to see which parts got turned on by different images.


usher


表示“引,领”,英文解释为“If you usher someone somewhere, you show them where they should go by going with them. 举个🌰:

I ushered him into the office. 

我领他进了办公室。


usher还可以用作名词,表示“(婚礼、音乐会等的)引座员”,英文解释为“An usher is a person who shows people where to sit, for example at a wedding or at a concert. “举个🌰:

He did part-time work as an usher in a theatre. 

他曾在一家剧院做兼职引座员。


turn on


除了熟知的意思外,还可以表示“令...兴奋”,这里不过多解释了。


fMRI 功能磁共振成像(Functional magnetic resonance imaging)



Seems that in subjects under the influence of ghrelin, the brain region involved in pleasure and reward lit up only when volunteers viewed the images they associated with food aromas. Their brain pleasure centers were disinterested in images that had not been paired with food smells. 


subject


小作业:此处subject的意思是?


aroma


表示“芳香”,英文解释为“An aroma is a strong, pleasant smell.”,如:

the wonderful aroma of freshly baked bread

新烤面包的美妙香味


小作业:还有哪些表示“香味”的词呢?


be paired with


表示“把…配对”,英文解释为“If one thing is paired with another, it is put with it or considered with it. 举个🌰:

The trainees will then be paired with experienced managers. 

这些实习生之后将被配给有经验的经理们。



Also, when participants were then asked to rate the pleasantness of the images, the ones who'd been exposed to ghrelin gave higher grades to the food-associated pictures than did folks who got no ghrelin. 


So when visions of sugarplums…or the smell of apple pie…get your stomach growlin'…you can thank—or blame—your ghrelin. As you reach for a fork. 


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年12月28日

第1420天

每天持续行动学外语

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,651评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,468评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,931评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,218评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,234评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,198评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,084评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,926评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,341评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,563评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,731评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,430评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,036评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,676评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,829评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,743评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,629评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,322评论 0 10
  • 他站在路边,喝着柠檬水,他咬了咬吸管,阳光有些刺眼,他干脆闭上了眼。朋友们都已经回家了,他还不想回家,虽然他知道父...
    嘻蜜瓜阅读 142评论 0 0
  • 清明。光看到这两个字,也觉满心欢喜。“万物生长与此,皆清洁而明净,故曰清明” 四月初,春光大张旗鼓,花事缭乱迷人眼...
    梅庄主在梅庄阅读 899评论 6 6
  • 他们说生活处处有惊喜 我却从不在意 直到遇到你 让我如此措手不及 突如其来的相遇 总是惶恐多于惊喜 仿佛是醉了酒 ...
    不会说情话阅读 266评论 0 0