读了一首诗

浪游者的之夜歌
【德】歌德 梁宗岱 译
一切的峰顶
沉静,
一切的树尖
全不见
丝儿风影。
小鸟们在林间无声。
等着吧:俄顷
你也要安静。

最近偶然在杂志上读到的这样一首诗,被最后那句“等着吧:俄顷 / 你也要安静”,一下子给揪住了心的感觉,就是那种,豁然开朗的看到了泉眼,看到了画龙点睛的那一下,真感觉自己见证了奇迹一样。

然后好奇的找了这首诗的一些资料,原文是德语的,也有很多中译本,下面摘录一些其他译本的最后一句:

等着吧,你不久 / 也将得到安宁。

少时顷,你快 / 快也安静。

缄默,稍待你也 / 安息。

只等着,很快的 / 你也休息。

有没有感觉到,是不一样的,诗是分好坏的,译文也一样,我是真的更喜欢,“你也要安静”这个译本,登上了一座山的山顶,收入眼底的是一片寂静景象,捕捉不到任何声响,人一下子沉入到这个万籁俱静的世界里,很快,人也要不自觉的或者说感觉自己要必须安静下来,要融入到这寂静之中,不敢也不忍发一点声响破坏这些,所以是“要”安静。“俄顷 / 你也要安静”就是给人这种感觉,而这种感觉是如此的自然又令人感到愉悦的享受。

一首好诗,不同的译本,不同的感觉,更愉快的感觉,多读书,果然是很有趣的一件事。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 现在很少人读诗了,我也一样。可能是小时候被各种尴尬的诗朗诵,和没完没了的诗词赏析恶心到了。但是今天,偶然间读到了一...
    乱红N阅读 3,911评论 5 7
  • 这几天我隔天加了一下班,然后就只剩下阅读了… 晚上愿意做题,先做了作业,磨叽着花了六分钟,又检查,共花了九分钟。 ...
    优雅黑鸟阅读 1,904评论 0 0
  • 能把握事物的规律却不能把握人的喜好 真不行 人可是社会关系的总和
    很酷不怎么说话阅读 1,813评论 0 0
  • 不要太把自己当回事 你不是世界的中心,地球不是围着你转,不要老是想着让别人让着你照顾你,你从来都不是宇宙中心
    我是一颗坚强蛋阅读 1,456评论 0 0
  • 每天的这个时间才是真正属于我的时间,旁边的大老公和小儿子此起彼伏的鼾声总是会给我非常强烈的踏实感和满足感。 更多的...
    慕尧麻麻阅读 3,621评论 5 1