第十三首 我已烙下
夜晚的沙滩上,太多故事要对你讲,伤心而温顺的孩子,好使你不再伤心。
Stories to tell you on the shore of evening, sad and gentle doll, so that you should not be sad.
孤独中交织着梦想与沉默。禁锢于大海与哀愁之中。
The solitude crossed with dream and with silence. Penned up between the sea and sadness.
嘴唇与声音之间某些事物正在消亡。有些插上了鸟的翅膀,有些隶属于痛苦与遗忘。
Between the lips and the voice something goes dying.
我那哀伤的柔情,是什么突然将你淹没?当我抵达可怕无比而寒冷至极的天顶,我的心扉紧掩,如暗夜中的花朵。
My sad tenderness, what comes over you all at once? When I have reached the most awesome and the coldest summit My heart closes like a nocturnal flower.
以上均摘自 二十首情诗和一首绝望的歌 / [智利] 巴勃罗·聂鲁达 张芬龄&陈黎(译) / 南海出版社
更多相关
[1] meemoo. [你看上去像一个世界,温顺地躺着] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达
[2] meemoo. [你无言地猎取我那恼人的时光] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达
[3] meemoo.[你的回忆是光,是云烟] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达
[4] meemoo.[倚身于午后,撒下忧伤的网] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达
[5] meemoo. [忆及你, 我看见远山之巅落日的祭典] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达
[6] meemoo. [几乎在天之外] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达
[7] meemoo. [在你之中存有每一日的幻想] 书摘 / 二十首情诗和一首绝望的歌 / 聂鲁达