英汉双语「英语微阅读」苏格兰旅游揽客,靠的是这两只呆萌矮种马

趣Elaine的英语世界

说道苏格兰,你会想到什么?

我想你可能会回答:苏格兰传统男式短褶裙

是的,就是小品里小沈阳穿的那条苏格兰裙

今天给大家介绍的是穿着苏格兰裙的矮种马,超级呆萌,你见过吗?

对,我就是你说的穿苏格兰裙的矮种马

Never mind the historic castles, rolling countryside, famous lochs, St. Andrews golf course, renowned culinary dishes and the fact that England’s royal family loves to vacation there.

  忘了城堡古迹、起伏的乡野、闻名于世的湖泊、圣安德鲁斯高尔夫球场、声名在外的菜肴,也忘了这里是英国皇家热爱的度假胜地吧。

rolling countryside

起伏的乡村

rolling

having gentle slopes 起伏的

golf course

a large area of land that is designed for playinggolfon 高尔夫球场

A man and a friend are playing golf one day at their local golf course.

一天,一个男人和他的朋友正在当地的高尔夫球场打球。

renowned culinary dishes

adj. 烹饪的,烹饪用的;食物的

culinary

We might be "marketing geniuses" or "*culinary geniuses" or "TV geniuses".

我们可能是“营销天才”、“烹饪天才”或者“电视天才”。

  When it comes to promoting itself as a tourist destination, Scotland is relying on two four-legged creatures named Fivla and Vitamin to draw visitors in.

  宣传自己的旅行项目吸引游客,苏格兰靠的是两只四条腿儿的生物:矮种马Fivla和Vitamin。

promote

/prə'məʊt/

vt. 促进;提升;推销;发扬

.

We should restore and promote this tradition.

我们要恢复和发扬这个传统

学英文,看世界,英语微阅读

  And it’s not even dressing the Shetland ponies in the country’s native kilts or putting bagpipes nearby. No, Scotland’s tourism board is outfitting them in cardigans.

  而且,这两只设得兰矮种马身上穿的并不是当地的方格呢短裙,他们也没有在小马的身旁放上风笛,苏格兰的旅行局给它们穿上的是针织贸易。

kilt

n. (苏格兰传统男式)短褶裙;女式格呢褶裙

bagpipe

/'bægpaɪp/

n. 风笛

outfit

n. 机构;用具;全套装备

vi. 得到装备

vt. 配备;供应

cardigan

/'kɑːdɪg(ə)n/

n. 羊毛衫,开襟羊毛衫(等于cardigan sweater)

  The dressing of the ponies marked the launch of the “Year of Natural Scotland” campaign undertaken by Scotland’s National Tourism Organization to encourage people to “Come and celebrate Scotland’s outstanding natural beauty throughout 2013,” according to its website.

  这两只穿着贸易的矮种马标志着“苏格兰自然年”活动的开始。根据活动网站介绍,这个活动由苏格兰国家旅行组织,旨在鼓励人们“前往苏格兰,欣赏苏格兰2013年的自然胜景”。

undertake

英 /ʌndə'teɪk/

to make yourself responsible for sth and start doing it 承担;从事;负责

toundertake a task/project 承担一个任务╱项目

University professors both teach andundertake research . 大学教授既要教学又要从事研究工作。

encourage

英 /ɪn'kʌrɪdʒ; en-/

~ sb (in sth)to give sb support, courage or hope 支持;鼓励;激励

My parents have always encouraged me in my choice of career. 在我选择职业时父母总是鼓励我

outstanding

英 /aʊt'stændɪŋ/

extremely good; excellent 优秀的;杰出的;出色的

an outstanding player/achievement/success 杰出的运动员╱成绩╱成就

an area ofoutstanding natural beauty 自然风景极美的地区

英文素材、翻译:源自网络

笔记整理:Steven


学英文,看世界,英语微阅读

我是Elaine,关注我,我是一名英语学习的教育者和分享者

一直相信学英语,会表达才是目的。语言只是工具,学英文,看世界..

如果你觉得这样的学习对你有帮助,请点赞并转发给更多需要的人。非常感谢~

注:学习完,记得评论区输入“打卡”

1,优秀的你,点击右上角关注我,评论区输入“打卡”二字,坚持30天,完成任务的同学,送超值【英语自学资料大礼包】

2,优秀的你,点击右上角关注我,评论区输入“打卡”二字+ 转发,坚持30天,抽取5名完成任务的同学,送超值【英语自学资料大礼包】和精美小礼物

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,313评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,369评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,916评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,333评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,425评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,481评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,491评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,268评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,719评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,004评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,179评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,832评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,510评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,153评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,402评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,045评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,071评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容