飞鸟集每日一品(257)

泰戈尔原文:

I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Lift me into thy world and let me have the freedom gladly

to lose my all.


冯唐版:

我生活在我窄小的世界

生怕它变得更小一点点

让我升到你的世界

让我有自由欢快地失去一切


郑振铎版:

我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。


我的翻译:

我活在我这小小世界

生怕它变得更小一点

提升我进您的世界吧

让我有自由欣然失去我所有

我觉得这则讲的是自己的世界和别人世界的碰撞,如果我们一直呆在自己的世界,就会变得自私狭隘。可是,当我们换位思考,开始有同理心,站在对方的角度考虑问题的时候,我们的世界自然也随之变得宽阔起来。这是一个升华的过程,一个自我提高的过程。为了提升自我而失去原先的小小世界里的一切,自然是欢欣的雀跃的,就像鸟枪换炮,驴车换高铁一样。

人只能看到眼前的风景,因此只会在意自己的一亩三分地。最近在看年代文,就是那种主人公回到过去某一年,然后重新来过成为王者的网文。本文要是翻译成年代文,就可以这么理解:x零年,女主生活在农村。在农村,地和房子就是每一个家庭的重要资产。如果女主单薄,就会担心叔叔婶婶之类的亲戚打自己家地和房子的主意,哪怕其实加起来也不值多少钱。但,假如女主考上大学了,那她肯定像一只快乐的小鸟飞到新的更广阔的世界生活,也许将来会住在高楼大厦里,既然如此,干嘛还要留恋村子里的茅草房呢?所以,旧世界的所有,如果没有提升的前提条件,如果还在原来的世界里生活,自然是重要的。也正因为旧世界的资源是固定的,是消耗的,所以会担心消减。所以,整个句子里最重要的词就是lift,因为lift是提高提升增加增长的意思,只有不断提升自我,才有机会鱼跃龙门,进入更广阔的天地。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 5,425评论 12 4
  • I live in this little world of mine and am afraid to make...
    我是呜呜阅读 1,317评论 0 1
  • Entry_1阅读 249评论 0 0
  • 这是我们堂兄弟姐妹10年来第一次聚在一起祭祖,看到爷爷奶奶的墓地到处是杂草,感慨颇多。我们几个晚辈一拍即合,决定把...
    长不大的大妞阅读 500评论 1 4

友情链接更多精彩内容