[自译诗]一体两面

One Body Two Sides

By Chen Zihong

Collecting data with statistical techniques,  and to be threshed out,
Or sales pitches that shouted out are not accepted all the more.

A pan heated meets a cold belly, warm feelings but with cold rebuke,
Two sides of life: one is the one that lives, one another that dreams.

In open court, it doesn't matter what we are anymore,
The interaction of soul does not be dragged in physical space.

The limpid oxtail soup, I put some green vegetables on to boil,
a heavy smell of beef, but it's not particularly impressive.

Sensitive people can hear twice, seeing as
the soul is just a small step ahead of our flesh.

A pale green moth, a luna moth perched on a string,
two bright eyespots on the wings, resemble Mattis's paper-cut.

Beauty is not a shallow syrup, nor an outburst of violence,
very ugly that red and green matched, a big red dot played rest.

Like AMD's CPU is dubbed a ardour-massage dime store processor.
After lights on, WeChater can read the information about the moth.

Just making your pitch for your money making. A halo of fuzzy details,
and it was like a tangled mess, but a polished Dezhou braised chicken.

Try something that can't be fully described, or it's a passing phase.
So that is that should be it, the future historian's judgment.

December 16, 2018/ tr. by the author

本诗英文译文及所附中文原诗已获作者授权,未经作者(作者同时亦是译者)许可,谢绝任何转载及用于任何商业用途。


一体两面

统计学技术收集数据,然后把它扯出来,
大凡嘶声力竭幺喝的推销越发不能采信。

热锅看着冷肚皮,热脸与冷屁股的对决,
生命的两面: 一面是活着, 另一面则是梦想。

出堂,我们是什么其实早已经不重要了,
灵魂的互动并没有过多涉及物理空间。

清花亮色的牛尾汤煮几片大青菜,
有牛肉的厚重味道但却没有轩昂。

敏感的人会听到两次声音, 那是因为
灵魂正好比我们的肉身领先了一小步。

苍绿色的飞蛾,月形天蚕蛾伏在弦上,
翅膀上明亮的眼点,酷似马蒂斯的剪纸。

美不是肤浅的糖水,也不是暴戾的萌动,
丑得哭的红配绿,一个大红点奏响休止符。

就像AMD的CPU被玩家戏称按摩店处理器,
灯亮之后,微信看客们就可以读懂蛾子的信息。

干什么幺喝什么,绚丽光环以及模糊的细节,
一切又犹如一团乱麻,光亮的德州扒鸡。

要尝试无法完全描述的东西, 否则转瞬即逝,
那么应该就是这样,未来历史学家的判别。

                            2018年12月16日

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,001评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,210评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,874评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,001评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,022评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,005评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,929评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,742评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,193评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,427评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,583评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,305评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,911评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,564评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,731评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,581评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,478评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容