一个小翻译

晴天跟这位傅女士见了面,立刻陪同她去市政府咨询。这位女士虽然定居多年,可是语言水平始终维持在你好再见的状态,所以她请晴天来做翻译。

到达市政府,晴天先去显示器前查看预约,把提前预约好的号码打印出来。然后两人就坐下等待,随时观察着大屏幕叫号,因为不按照号码先后顺序叫号。

今天人比较少,没一会儿,就轮到她们了。在工作人员面前,晴天开始一段一段地为傅女士做翻译。

原来傅女士是想申请自己的父母来团聚,她自己已经定居多年,有个小生意,经济稳定,希望把父母接来一起团聚。

在晴天的帮助下,傅女士一一咨询了条件要求,并把自己准备的文件清单,一项一项与工作人员核对。

她也把准备好的一些文件拿出来请工作人员查看,是不是符合要求。这样一来二去的,半个多小时过去了,工作人员看起来也有了几分不耐烦。

晴天看看表,马上就一个小时了,当初约好一个小时就结束,她之后还有别的翻译要做。

委婉地劝了劝,傅女士又耽搁了十分钟,然后略略不满地离开了。

出了门,傅女士要请晴天喝咖啡,晴天婉拒了,收了翻译费,匆匆奔往约好的公司。

傅女士这个翻译,本来是她一个朋友接的,可是那女孩儿不知为何,说突然有事儿不能来了,就求晴天代劳。

晴天当时不好意思推拒,看看时间差不多可以安排,才答应了。此刻她匆匆赶到目的地,暗想还好没有迟到。

晴天今天给这位傅阿姨翻译过才知道,原来很有一些侨民,旅居多年语言关还是过不了。通常都说没有时间去学习,也不想学,因为多年不学习,现在根本学不进去了。

ps:随便写写交作业;-)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容