飞鸟集——译其十一

-The road is lonely in its crowd for it is not loved.

-想饮一些酒,让灵魂失重

好被风吹走

可一想到终将是你的路人

便觉得沦为整个世界的路人

风虽大,都绕过我的灵魂

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 10,648评论 12 4
  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,178评论 0 10
  • 泰戈尔《飞鸟集》试译(111-130)2018-1-29 第11日。 《飞鸟集》泰戈尔(111-130)音频 11...
    古月J阅读 3,823评论 7 11
  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 3,579评论 0 3
  • 歌诗达.赛琳娜 云书汇邮轮商学院学习感悟 在这次邮轮商学院里,我可能是最小的一个学员,之前从没有去真正的了解过绘本...
    妮妮and婷婷阅读 3,517评论 0 0

友情链接更多精彩内容