por和que能组成4个西班牙语单词区别你搞得懂吗?

在西班牙语中porqué,por qué,porque和por que的词性、用法都不甚相同,但却容易让人混淆。那么下面就来为大家介绍一下这四个词的具体含义和用法。

a) porqué

Es

un sustantivo masculino que equivale a causa, motivo, razón, y se

escribe con tilde por ser palabra aguda terminada en vocal. Puesto que

se trata de un sustantivo, se usa normalmente precedido de artículo u

otro determinante:

它是一个阳性名词,与causa, motivo, razón是同义词,并且带有重音符号,因为它是一个以元音结尾,最后一个音节重读的单词。由于它是名词,因此通常在冠词或其他限定性形容词后使用:

No comprendo el porqué de tu actitud [= la razón de tu actitud].

我不明白你为什么是这个态度。

Todo tiene su porqué [= su causa o su motivo].

任何事情都有其缘由。

Como otros sustantivos, tiene plural:

与其他名词一样,它也有复数形式:

Hay que averiguar los porqués de este cambio de actitud.

得要弄清楚他态度转变的原因是什么。

b) por qué

Se

trata de la secuencia formada por la preposición por y el interrogativo

o exclamativo qué (palabra tónica que se escribe con tilde diacrítica

para distinguirla del relativo y de la conjunción que). Introduce

oraciones interrogativas y exclamativas directas e indirectas:

它是由介词“por”和表疑问或感叹的“qué”所形成的(有重音符号需重读,为与连词que区分开来),处在直接或间接疑问句及感叹句开头:

¿Por qué no viniste ayer a la fiesta?

昨天你为什么没来聚会?

No comprendo por qué te pones así.

我不懂你为什么这样打扮成这样。

¡Por qué calles más bonitas pasamos!

我们走过的这些街道为什么这么好看!

Obsérvese

que, a diferencia del sustantivo porqué, la secuencia por qué no puede

sustituirse por términos como razón, causa o motivo.

请注意,与名词porqué不同,por qué无法和razón, causa o motivo互相替换。

c) porque

Se

trata de una conjunción átona, razón por la que se escribe sin tilde.

Puede usarse con dos valores: Como conjunción causal, para introducir

oraciones subordinadas que expresan causa, caso en que puede sustituirse

por locuciones de valor asimismo causal como puesto que o ya que:

这是一个非重读连词,因此没有重音符号。它有两种含义:作为因果关系,引导表示原因的从句。在这种情况下,可以与具有相同意义表示因果关系的连词“puesto que或ya que”替换:

No fui a la fiesta porque no tenía ganas [= ya que/ puesto que no tenía ganas]. 

因为没心情所以没去聚会。

También se emplea como encabezamiento de las respuestas a las preguntas introducidas por la secuencia por qué:

它同样也作为回答以por qué引导的疑问句的句子的开头:

—¿Por qué no viniste? —Porque no tenía ganas.

—为什么你没来。—因为不想来。

Cuando tiene sentido causal, es incorrecta su escritura en dos palabras.

当它表示因果关系时,分开写是错误的。

Como conjunción final, seguida de un verbo en subjuntivo, con sentido equivalente a para que:

作为末尾连词,后跟一个虚拟的动词,用法等同于para que:

Hice cuanto pude porque no terminara así [= para que no terminara así].

为了不就这样结束,我能做的都做了。

En este caso, se admite también la grafía en dos palabras (pero se prefiere la escritura en una sola):

在这种情况下,还可以分写成两个单词(但最好合写):

Hice cuanto pude por que no terminara así.

为了不就这样结束,我能做的都做了。

d) por que

Puede tratarse de una de las siguientes secuencias:

分为以下几种用法:

La

preposición por + el pronombre relativo que. En este caso es más

corriente usar el relativo con artículo antepuesto (el que, la que,

etc.):

介词por+关系代词que。在这种情况下,更常见的是将其与冠词连用:

Este es el motivo por (el) que te llamé.

这就是我打给你的原因。

Los premios por (los) que competían no resultaban muy atractivos.

他们比赛的奖品其实没那么有吸引力。

No sabemos la verdadera razón por (la) que dijo eso.

我们不知道是什么驱使他说出这番话。

La

preposición por + la conjunción subordinante que. Esta secuencia

aparece en el caso de verbos, sustantivos o adjetivos que rigen un

complemento introducido por la preposición por y llevan además una

oración subordinada introducida por la conjunción que:

由介词por+从句连词que构成。出现在由动词,名词或形容词限定的由介词por引出补语,以及que引出从句的情况下:

Al final optaron por | que no se presentase.

最后,他们选择不露面。

Están ansiosos por | que empecemos a trabajar en el proyecto.

他们迫切希望我们开始进行该项目。

Nos confesó su preocupación por | que los niños pudieran enfermar.

他向我们坦言自己对孩子们可能患病的担忧。

数据来源西知网

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,616评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,020评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,078评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,040评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,154评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,265评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,298评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,072评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,491评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,795评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,970评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,654评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,272评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,985评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,815评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,852评论 2 351