在历史上,中国周边的日本、韩国、越南等国家都属于中华文化圈,他们曾经使用汉语作为自己的语言,或者通过对汉语进行改良创造了自己的语言。目前日语中还保留了很多汉语的痕迹,但是现在的越南语和韩语却基本上看不出汉语的痕迹。越南和韩国曾长期使用汉语作为官方语言,只是后来进行了去汉化运动,摒弃了汉语。
韩语(朝鲜语)的历史还比较年轻,诞生至今不足600年。朝鲜王朝的世宗国王为了创建一套使用简单方便的本民族语言,命令郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等学者着手进行文字的创制,他们经过多年的研究,终于在1443年创建了由28个字母组成的朝鲜文字。
朝鲜世宗国王在1446年正式公布了新创制的朝鲜文字,在当时被称为“训民正音”,大意就是教授百姓正确的字音。新文字发布以后,政府在政府机关、经济、教育等领域推广使用“训民正音”。比如,政府机关公文要使用新文字书写,科举考试中要考“训民正音”,钱币上的文字也要使用“训民正音”印刷。
虽然朝鲜国王命人创制了“训民正音”,但是这一文字在当时并不被大多数人接受,很多人还是习惯使用汉语作为他们日常使用的语言文字。但是,“训民正音”的创制无疑为此后朝鲜语的发展提供了基础条件。
1948年,韩国颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,韩国的官方文字由汉字变成了谚文。1968年,时任韩国总统的朴正熙颁布总统令,要求删除中小学课本中的一切汉字,禁止中小学生学习汉语。
但是,韩国的去汉语化也带来一些问题,那就是韩语属于表音的拼音文字,没有声调,在表情达意方面没有汉语那么清楚,而且还容易发生误解。比如,不同的事物对应的韩语发音可能听起来都是一样的,区分度比较低,这就给韩国人造成比较大的困扰,尤其是在韩国人的名字方面。本来韩国的姓氏就比较少,而且发音同名的人很多,即使在一个班级,可能有好几个同一个发音的名字,所以韩国为了区别相同发音的不同姓名,在身份证的韩语名字后面都要标准汉语名字,以免发生混乱。