(以下内容来自百度百科)
周颂·臣工
贡献维护者朝阳山人
《周颂·臣工》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周王耕种藉田并劝诫农官的农事诗。全诗一章,共十五句,可分三层。前四句周王训勉群臣勤谨工作,研究调度执行已经颁赐的有关农业生产的成法;中四句是周王告诫农官(保介)暮春时节要赶紧筹划如何在麦收后整治各类田地;后七句是周王看到麦子长得茂盛,景象喜人而预想到丰收,命令农人们做好收割的准备。此诗脉络清楚,诗义明晰。
作品名称:周颂·臣工
作品别名:臣工
作者:无名氏
创作年代:西周
作品出处:《诗经》
作品原文
周颂·臣工⑴
嗟嗟臣工⑵,
敬尔在公⑶。
王厘尔成⑷,
来咨来茹⑸。
嗟嗟保介⑹,
维莫之春⑺,
亦又何求⑻?
如何新畬⑼?
於皇来牟⑽,
将受厥明⑾。
明昭上帝⑿,
迄用康年⒀。
命我众人⒁:
庤乃钱镈⒂,
奄观铚艾⒃。[1]
注释译文
词句注释
⑴周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。臣工:群臣百官。
⑵嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。
⑶敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。
⑷厘:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。
⑸咨:询问、商量。茹:调度。
⑹保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士。
⑺莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。
⑻又:有。求:需求。
⑼新畬(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畬。
⑽於(wū):叹词,相当于“啊”。皇:美盛。来牟:麦子。
⑾厥(jué)明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:“古以年丰谷熟为成。”
⑿明昭:明明,谓明智而洞察。
⒀迄用:终于。康年:丰年。
⒁众人:庶民们,指农人。
⒂庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。
⒃奄观:尽观,即视察之意。铚(zhì)艾(yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,“刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。[2][3][4][5][6]
白话译文
群臣百官听我说,
应当谨慎做公务。
君王赐与你成法,
需要研究再调度。
农官你们也听令,
正是暮春的节令,
有何要求说来听,
新田旧田如何种。
今年麦子长势好,
秋天将有好收成。
光明无比的上帝,
赐我丰收好年景。
下令那些农夫们:
备好锄铲等农具,
同看收割的情景![6]
创作背景
《周颂》是宗庙祭祀乐歌,“以其成功告于神明”。《周颂·臣工》的《周颂》中写农事的首篇。此诗传说是周成王时代的作品。从诗的文本来看,确是周王的口气。此诗编为《臣工之什》之首,下一篇《周颂·噫嘻》首句即直称“噫嘻成王”;因为这一篇用成王的口气,作为成王的训示,所以放在前面,它们都是歌颂成王的。殷商后王把歌颂先王省耕和祈祷神明的诗,配合乐舞,作为宗庙乐歌在一定的礼仪上演唱,也是为了追念先王的功业,继承先王重视农业生产的思想,继续贯彻执行以农立国的基本国策。所以,此诗和其他几篇农事诗都被编入《周颂》。从此诗的形式来看,与《周颂》其他作品相类,确是宗庙乐歌。
周族是一个农业民族,依靠在当时处于先进地位的农业而兴国,建立王朝之后,进一步采取解放生产力和推广农业技术等措施,大力发展农业生产,以之作为基本国策。周朝制度,周王直接拥有大片土地,由农奴耕种,称为“藉田”。每年春季,周王率群臣百官亲耕藉田,举行所谓“藉田礼”,表示以身作则。“藉田礼”中也祈祷神明,演唱乐歌。
此诗产生的具体环境,历来解说很不一致。《毛诗序》曰:“《臣工》,诸侯助祭遣于庙也。”但诗中没有涉及祭祀祁年的词句。有人说是“藉田礼”之歌,驳者以为诗中所指暮春麦熟,不是“藉田礼”举行的春耕时节;有人说是“庙祭”之歌,驳者以为诗中并无祭事;有人说是庙祭后周王对助祭诸侯说的话,驳者以为诗中明明是对臣工的训勉。诸家成篇累牍的解说,颇多分歧。有的学者只说这是“赞颂周王省耕、劳群臣、祈丰年的乐歌”(袁梅《诗经译注》)。[3][4][5]
作品鉴赏
整体赏析
这是一首歌颂周王关心农业生产,训勉群臣勤恳工作,贯彻执行国家发展农业的政策,感谢上天赐予丰收的乐歌。全诗反映出周王重视发展农业生产,以农业为立国之本。据西周文献,周王朝在立国之初就制定土地分配、土地管理、耕作制度的具体法规,如品种改良、土壤改良、水利建设以及轮种等耕作技术都包括在内。这一套法规,就是诗中所说的“成(法)”。当时鼓励开垦土地,又注重土壤改良,把田地分等级,耕二年称“新田”,三年称“畬”。为保持和提高土壤肥力,朝廷规定了因地制宜的整治方法,如轮作、深翻、平整、灌溉、施肥等等,即诗中所说的“如何新畬”,周王要求臣民按颁布的成法去做。周朝重祭祀,祭礼众多,不但在开耕之前要向神明祈祷,而且在收获之后也向神明致谢,这篇诗中面对即将到来的丰收,自然也要向神明献祭,感谢“明昭上帝,迄用康年”。
这首短诗分三层,即周王给臣工们讲话,分三类对象。一是对群臣百官,二是对分管农业的官吏们,三是对农夫们。人不同内容也就不同。对群臣,嘱他们恪尽职守,重视农事,有问题前来询问,说明农事是他们职守中的一项要务;对农官,作较具体的指示,要他们抓紧季节耕田,农时不可耽误;最后下命令,要农官叫农夫们准备好收获前工具,到秋收时好开镰收获。用不同的话,告戒不同的人,说明对庄稼负的责任不同,也显示要举国上下共同重视农业生产这一大事。全诗前八句是告戒内容,后七句由于麦子长得茂盛,景象喜人而预想到丰收,归功于神,还命众人做好秋收前准备工作。写法详重遗轻,举要概细,显得词简义深,层次分明。
此诗的历代训诂多有歧义,主要是第三句的“成”字和第五句的“保介”一词。“成”字有释为“成绩”者,则句意为“王对你们的成绩给予赏赐”,亦通。《诗集传》等书所释“成法”于上下文义亦圆通顺畅。“保介”一词,有人释为“执甲之士”,即周王左右卫士,有成篇的考据;或释为“农官”已合情合理。[3][4]
名家点评
宋代朱熹《诗集传》:“此戒农官之诗。先言王有成法以赐女,女当来咨度也。”
清代牛运震《诗志》:“严重真挚中间,正有闲逸生动处。”[1][2]
参考资料
[1]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社.1987:155
[2]李山 解读.诗经(节选).北京:国家图书馆出版社.2017:364-365
[3]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.1998:663-665
[4]周啸天.诗经楚辞鉴赏辞典.成都:四川辞书出版社.1990:845-847
[5]周振甫.诗经译注.北京:中华书局.2013:509-510
[6]王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.杭州:中华书局.2015:755-757