2019-10-13

练习材料

Lesson 3  Please send me a card

Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. 'Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Every day I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send any cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!

/ˈlɛsən/ 3  /pliz/ /sɛnd/ /mi/ /ə/ /kɑrd/

/ˈpoʊstˌkɑrdz/ /ˈɔlˌweɪz/ /spɔɪl/ /maɪ/ /ˈhɑləˌdeɪz/. /læst/ /ˈsʌmər/, /aɪ/ /wɛnt/ /tʊ/ /ˈɪtəli/. /aɪ/ /ˈvɪzətəd/ /mjuˈziəmz/ /ənd/ /sæt/ /ɪn/ /ˈpʌblɪk/ /ˈgɑrdənz/. /ə/ /ˈfrɛndli/ /ˈweɪtər/ /tɔt/ /mi/ /ə/ /fju/ /wɜrdz/ /əv/ /ɪˈtæljən/. /ðɛn/ /hi/ /lɛnt/ /mi/ /ə/ /bʊk/. /aɪ/ /rid/ /ə/ /fju/ /laɪnz/, /bət/ /aɪ/ /dɪd/ /nɑt/ /ˌʌndərˈstænd/ /ə/ /wɜrd/. /ˈɛvəri/ /deɪ/ /aɪ/ /θɔt/ /əˈbaʊt/ /ˈpoʊstˌkɑrdz/. /maɪ/ /ˈhɑləˌdeɪz/ /pæst/ /ˈkwɪkli/, /bət/ /aɪ/ /dɪd/ /nɑt/ /sɛnd/ /ˈɛni/ /kɑrdz/ /tə/ /maɪ/ /frɛndz/. /ɑn/ /ðə/ /læst/ /deɪ/ /aɪ/ /meɪd/ /ə/ /bɪg/ /dɪˈsɪʒən/. /aɪ/ /gɑt/ /ʌp/ /ˈɜrli/ /ənd/ /bɑt/ /ˈθɜrdi/-/ˈsɛvən/ /kɑrdz/. /aɪ/ /spɛnt/ /ðə/ /hoʊl/ /deɪ/ /ɪn/ /maɪ/ /rum/, /bət/ /aɪ/ /dɪd/ /nɑt/ /raɪt/ /ə/ /ˈsɪŋgəl/ /kɑrd/!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,324评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,356评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,328评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,147评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,160评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,115评论 1 296
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,025评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,867评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,307评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,528评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,688评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,409评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,001评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,657评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,811评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,685评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,573评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • "use strict";function _classCallCheck(e,t){if(!(e instanc...
    久些阅读 2,029评论 0 2
  • flinch英['flɪn(t)ʃ]美[flɪntʃ]vi. 畏缩, 退缩, 畏首畏尾 n. 退缩, 弗林奇戏 【...
    JackChen_阅读 1,052评论 0 0
  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,322评论 0 10
  • 这里的词汇不是现在流行的严格意义层面的翻译,而是一种带有想象力的对照。有元音或者辅音相同的假定的应用;有事物的联系...
    共通语言阅读 4,665评论 0 1
  • 心欢喜_cb6f阅读 284评论 0 0