诗无达诂,指的是对于《诗经》中各篇诗文,没有通达的或一成不变的解释。对此,我有同感。试看一篇:
无田甫田,维莠骄骄。
无思远人,劳心忉忉。
无田甫田,维莠桀桀。
无思远人,劳心怛怛。
婉兮娈兮,总角丱兮。
未几见兮,突而弁兮?
《诗经》(宗教文化出版社版)的译文:
不要耕种大田,
莠草茂盛。
不要思念远方的人儿,
想得你心中忧愁。
不要耕种大田,
莠草高大。
不要思念远方的人儿,
想得你心中忧伤。
美好呀好看,
辫角翘起。
几时没有看见他,
突然成了一名武官。
我手头还有一本三秦出版社的《诗经》,没有译文,只有解释:
前两章说思念远人而心苦,末章说久未见的孩童再见时已经成年。主题不甚明确,古解文姜在齐,思念其子鲁庄公。除母子外,诗人与对象关系也可解为亲人、青梅竹马的恋人。
我的理解是这样的:
不要在这里种庄稼,因为这里的野草太茂盛,虽然这里又平整又开阔,但是因为野草的缘故,庄稼无法生长。这里是付出体力后的劳而无获。
不要再思念远离你的人(物理上的和心理上的),因为他(她)会白费你的忧伤。这里当指心理上的劳而无获。
最后,给出了一个原因:看似美好可爱的东西会自然而然地发生变化,你所执着的只是先前的一个影子,当已经变化了的他(她)来到你面前时,你可能不再认识或者不再喜欢他(她)。
我觉得这样理解就完整了。