说实话,我挺外协的,在看书上也有点这个倾向。在Blooming的夏天周末,我喜欢靠在能看海的飘窗,读一些“好看”的书。
最近一口气读了好几本封面是“花”的诗集,意外发现,这些外表温婉灿烂的诗集,内里相当对得起这个美丽的封面。现在推荐给大家,希望能给你的夏日周末,带来清凉安静的风。
1.万物静默如谜——辛波斯卡诗选
1996年诺贝尔文学奖得主——波兰女诗人维斯瓦娃·辛波丝卡,无疑是波兰精神的骄傲,这本《万物静默如迷》收录了她各阶段名诗75首,其中的《一见钟情》是幾米《向左走,向右走》的灵感源泉,其中《底片》收录在高中语文教材,译者是台湾诗人/译者陈黎、张芬龄
有幸读过她的诗,让我每一时刻都难以磨灭对大自然的感怀。她的诗歌包罗万象,从宇宙世界,到动物进化,再到人类社会与情感,她用带着沉静思考的口吻,迷人的分寸感,谈论着生命的认知,凝练、清澈、从容,被誉为“诗坛莫扎特”。
在她的诗里,自然里的一切都是刚刚好。
然而你不能说她的静谧没有观点,没有倾向。她在《金婚纪念日》一诗中,几行字就把婚姻在时间里蹉跎后的样子揭示无余:
“性别模糊,神秘感渐失,
差异交汇成雷同,
一如所有的颜色都褪成了白色。”
但她仍热爱爱情:“就让那些从未找到幸福爱情的人/不断去说世上没有这种东西/这信念会让他们活得较轻松死得较无憾。”
她对自然的描述中,总难掩对人类的思考。她说:“我谈着太阳,想着阴暗的念头。”
她对人类在大自然面前表现出的优越感和支配欲望,颇不以为然。
“全都是我的/但无一为我所有/ 无一为记忆所有/只有在注视时属于我。”
“因为我即使爬上了山丘/也无法如玫瑰般盛开/只有玫瑰才能盛开如玫瑰/别的不能/那毋庸置疑。”
在波兰那个动荡的年代,她的诗没有沦为政治的枪,而是以冷静、清醒的笔触,将语言的优雅融入“贝多芬式愤怒”,以幽默来处理严肃话题,使其与柔情结合,找到了自己的声音。“人生,无论有多长,始终短暂。短得让你来不及添加任何东西。”
除了这本《万物静默如迷》,她市面上较为流传的诗集还有一本《我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》,封面也很是美丽,收录会有重复,但喜欢她的诗的话,不妨一读。不可否认的是,辛波斯卡的诗并不适合读诗入门级选手。
2.二十首情诗和一首绝望的歌
我得承认,夏天读这本书,可能会刮来更热的风。
与鲜有情诗的辛波斯卡不同,聂鲁达是个会写炽热情诗的男人。聂鲁达在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人,他的一生有三个主题:爱情、诗歌和革命。聂鲁达把这三个主题都诠释得淋漓尽致,撇开他的政治生涯和意识形态不说,这本诗集是他爱情和诗歌的极致体现。
“巴勃罗·聂鲁达是二十世纪所有语种中最伟大的诗人。他书写任何事物都有伟大的诗篇,就好像弥达斯王,凡他触摸的东西,都会变成诗歌。”加西亚·马尔克斯这样形容他;“他的诗篇具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想。”诺贝尔文学奖这样授予他。
诗集第一首就这样写到:
这样的诗句也难怪当时有人提出聂鲁达是在赞美性了。其实这是一本糅合了性与爱的诗集,只要你仔细读过,便不难看出拉美这广褒奔放的土地上,孕育出这满篇赤裸而洋溢的爱。
读着这本书,可能会让你想起过去的某个幻想,某个憧憬,或许是肉体,或许是一个瞬间的迷恋。其实,笔下纸上的很多爱,你在现实中都有感同身受,有人会替你说出来的感觉,也是一种美妙。
“爱情是一座疯狂城市,门廊上挤满了面色惨白的人们。”
“你未曾让我受苦,只是让我等待。”
诗集中那首《我喜欢你是寂静的》名气相当,你一定在哪些地方听到过,而那句“Love is so short, forgetting is so long”更让多少人断肠。
3.爱丽尔
西尔维娅·普拉斯的诗集封面是“花”,这就略有尴尬了,过早的自杀成功,让世人无法知道她是否最灿烂的盛开过,但她极度敏感的内心和富有传奇的一生,却的确如花儿般脆弱又迷人。尽管她的小说《钟形罩》在刚出版时反应平平,但她依旧是是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。
普拉斯生前只出版过两本著作:诗歌集《巨人及其他诗歌》和自传体长篇小说《钟形罩》。之后的许多诗歌集都由其丈夫休斯整理、编辑而成。她在1963年2月11日自杀时,在书桌上留下了一个黑色的弹簧活页夹,里面是四十首诗作的手稿合集,后来被整理成《爱丽尔》,我推荐的这个版本就是严格遵照普拉斯最后留下的手稿顺序来编排,更加原汁原味地呈现作者那时候的思想状态。
个人感受是,看她的作品时,总忍不住嘴里嘟囔出粗口,因为太tmd震撼了。像一个漩涡,会把人吸进去,停下来的时候,会茫然若失,又好像得到许多。我会再去好好读她的,对她的作品和生平感兴趣的北鼻们可以去看她的自传体小说《钟形罩》。
这位用短暂一生来挖掘生命和自我的女诗人,她的作品和她的疯魔相辅而成,让后人无法超越和模仿。
“这个女人尽善尽美了/她的死/尸体带着圆满的微笑,一种希腊式的悲剧结局/在她长裙的褶缝上幻现。她赤裸的/双脚像是在诉说/我们来自远方,现在到站了"
4.我的心只悲伤七次
相较于前三本,收录了纪伯伦两本诗集《先知》和《沙与沫》,由冰心先生翻译编成的这本书,就大众化很多了。它文艺化的名字和包装似乎很合中国当今年轻人的点,又似乎在书内设计上用力过猛,搞得像个儿童读物,但这并不能掩盖它的确是本优秀诗集的本质。
纪伯伦这位美籍黎巴嫩阿拉伯作家,被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯文学的主要奠基人,他有东方人特有的细腻,加上颠沛流离的美国生活带给他对生活信仰生命的西方式思考,让他的作品像一位娓娓道来的智者,情感浓烈,又不失理性。一气呵成读完,当时的感觉淡淡的,但是读完后的一段时间内,看什么东西也都会变得淡淡的。
我的心曾悲伤七次
第一次,当它本可进取时,却故作谦卑;
第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;
第三次,在困难和容易之间,它选择了容易;
第四次,它犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己;
第五次,它自由软弱,却把它认为是生命的坚韧;
第六次,当它鄙夷一张丑恶的嘴脸时,却不知那正是自己面具中的一副;
第七次,它侧身于生活的污泥中,虽不甘心,却又畏首畏尾。
——卡里·纪伯伦
5.生如夏花
说到封面有花的诗集,必须有泰戈尔。现在编纂的泰戈尔诗集封面,总是跟花有关,美丽,又很是贴切;治愈,又带着伤感。《生如夏花》系列共三本,有冰心先生翻译的,有郑振铎先生翻译的,还有那本收录了100首泰戈尔诗的《原来你也在这里》,封面也是相当迷人。说到泰戈尔,每个读诗的人,不读诗的人,甚至不怎么看书的人,也都是知道他的,我就不在这里重复啦。之前介绍的聂鲁达的情诗中,也或多或少有泰戈尔诗的影子。
大概是我矫情,有时会觉得不想读这名气如此大的书,但这是错误的,读什么该由喜好来定,而非旁人的褒贬。
“一天早晨,世界像一个路人对我点点头,又走了”——泰戈尔
这些花一样的诗集,推荐给你,无论你把它们放在包里,还是放在脑子里,希望都是一种美妙的体验。