翻译华兹华斯的露西诗一首

跟着朱老试译华兹华斯的一首露西诗,欢迎拍砖:

她托身在僻壤

在幽冷的山泉旁

没有人赞美

也少有人爱慕她的芳华

一片长满青苔的岩石旁

一株紫罗兰  半隐半现

皎皎然

宛若黑夜中闪烁的星辰

她默默地来

又默默地去 无人知晓

哦,我的露西已逝

从此生死两茫茫

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容