【科技】美国之机场面部识别篇,送单词送句子

2月9日NBC出了一篇新闻,标题是

“Biometric screening at airports is spreading fast, but some fear the face-scanning systems”,让我们来学习一下人脸识别相关词汇。

原文链接

https://www.nbcnews.com/mach/science/biometric-screening-airports-spreading-fast-some-fear-face-scanning-systems-ncna982756


1. biometric screening 生物特征检测;face-scanning 面部扫描系统

新闻原句:Biometric screening at airports is spreading fast, but some fear the face-scanning systems

新闻翻译:机场的生物特征检测正在迅速普及,但有些人担心面部扫描系统(会带来其他问题)

说说:biometric [,baɪəʊ'metrɪk] a.生物计量的;screen [skriːn] v.检查,机场、火车站、地铁站的安全检查用“screen”即可;scan [skæn] v.扫描,对这个词印象不太好,因为总想起“scan-reading”,即“快速浏览式阅读”,细细体会“scan”这个词,“scan-reading”----眼睛扫阅读和“face-scanning”----机器扫脸确有相似之处。

2.  facial-recognition system 面部识别系统

新闻原句:U.S. Customs and Border Protection is rolling out facial-recognition systems at the nation's 20 top airports. 

新闻翻译:美国海关和边境保护部门正在全美20大机场推出面部识别系统。

说说:Border Protection 边防保护局;roll out 推行,在字典查“roll”之时,跳出来了一排排像蜗牛壳一样的卷层蛋糕,“roll”就是“卷”,“roll out”用途很广,体会一下:“Microsoft rolls out its new operating system” ( 推出),“We roll out our sleeping bags” (铺开),“roll out flowers with chopsticks on the cake” (用筷子卷)。

3.  verify ['verɪfaɪ] v.验证

新闻原句:The systems are designed to verify the identities of passengers entering and exiting the country by measuring unique facial “landmarks,” such as the distance between the eyes or from forehead to chin, and cross-checking that data with passport photos already on file.

新闻翻译:该系统旨在通过测量独特的面部“标志”来验证出入境旅客的身份,例如眼睛之间或前额到下巴之间的距离,并与已经存档的护照照片进行核对。

说说:“landmark”顾名思义----“地标、纪念碑”,引申有“值得纪念之物或事”,在这里,打了双引号的“面部地标”当然就是“面部特征”了。

4.  invasion of privacy 侵犯隐私

新闻原句:If the increased efficiency of biometric screening offers clear benefits and has Murph applauding, privacy advocates worry that the systems constitute an invasion of privacy.

新闻翻译:如果说生物特征检测带来了高效率和明显的好处,关心隐私的人们担心,这些面部识别系统构成了对隐私的侵犯。

说说:“Murph”指的就是墨菲定理那个“Murph”,“Murph"非常挑剔,他主张“凡是可能出错的事有很大几率会出错”,而在本句当中,面对生物检测,连墨菲都鼓掌了。

5. trump [trʌmp] v.胜过

新闻原句:With the computer algorithms used for biometric security systems getting more and more accurate, Abdelghany said convenience would ultimately trump any privacy concerns.

新闻翻译:随着生物识别安全系统所使用的计算机算法越来越精确,Abdelghany说,生物识别所带来的便利最终将使人们忽略隐私问题。

说说:“trump”就是某人的那个名字,这个词含义很好,可以和中文里面的“王牌”、“胜过”相对应。


欢迎加入微信公众号--Lucy的理想国。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,193评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,306评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,130评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,110评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,118评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,085评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,007评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,844评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,283评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,508评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,395评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,985评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,630评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,797评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,653评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,553评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容