向大师学英文——边欣赏边思考边应用(8)

图片来自网络

到目前为止,林语堂先生《生活的艺术》一书中有关“阅读的艺术”这篇文章已经精读了7个自然段:

Para 1  Reading or the enjoyment of books has always been regarded among the charms of a cultured life and respected and envied by those who rarely give themselves that privilege.

Para2   But there is more to it than this. The reader is always carried away into a world of thought and reflection.

Para 3  The best formula for the object of reading, in my opinion, was stated by Huang Shanku, a Sung poet and a friend of Su TungP'o. He said,"A Scholar who hasn't read anything for three days feels that his talk has no flavor (becomes insipid), and his own face becomes hateful to look at (in the mirror)."

Para 4  Reading for the cultivation of personal charm of appearance and flavor in speech is then, according to Huang, the only admissible kind of reading.

Para5  Hence I consider flavor or taste as the key to all reading.

Para 6  There can be, therefore, no books that one absolutely must read.

Para 7  Furthermore,the same reader reading the same book at different periods, gets a different flavor out of it.

小结一下:

Para 1和Para 2主要讲读书的好处;Para 3、Para 4和Para 5讲读书最关键的目的;Para 6和Para 7是读书的选择和收获,未完待续,本篇文章共有15个段落。

读书的好处(书中的主要观点:可以暂时摆脱世俗生活,拓宽拓深自己的视野和见识;可以让自己处于旁观者的位置冷静观察思考生活,同时自己也可以思考自己的看法)

读书的目的 (书中观点:培养个人独特的气质和语言的风格)

读书的选择和收获(书中观点:所读的内容与自身的领悟力相匹配,随着自身阅历和理解力的增长,收获也会增加)

以上题目都可以作为口语交流的话题。只有经过思考逐渐形成自己的观点,才有可能展开深入的交谈,才有可能写出深刻的文章。

你觉得读书有好处吗?好处有哪些呢?

你觉得读书的目的是什么?

你如何选择要阅读的书目?你觉得什么时候、或者怎样读书,所获得的收获更多?


接下来继续欣赏林语堂先生《生活的艺术》一书中有关“阅读的艺术”的第八段。

先看译文:

所以读书是一件涉及两方面的事情:一在作者,一在读者。作者固然对读者做了不少的贡献,但读者也能藉着他自己的悟性和经验,从书中悟会出同量的收获。宋代某大儒在提到《论语》时说,读《论语》的人很多很多。有些人读了之后,一无所得。有些人对其中某一两句略感兴趣,但有些人则会在读了之后,手舞足蹈起来。

再看英文原著:

Reading, therefore, is an act consisting of two sides, the auther and the reader. The net gain comes as much from the reader's contribution throught his own insight and experience as from the author's own. In speaking about the Confucian Analects, the Sung Confucianist Ch'eng Yich'uan said, "There are readers and readers. Some read the Analects and feel that nothing has happened, some are pleased with one or two lines in it, and some begin to wave their hands and dance on their legs unconsciously. "

我的思考和应用:

手舞足蹈”非常有画面感: to wave one's hands and dance on one's legs

造个句子:

When people go to the art gallery, some see a picture and feel that nothing has happend, some are pleased with some colors and lines, and some begin to wave their hands and dance on their legs unconsciously.

当人们去美术馆欣赏画作的时候,对于同一幅画,有人可能看后觉得无动于衷,有人可能会对其中一些颜色和线条感兴趣,而有人可能会情不自禁的手舞足蹈起来。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,651评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,468评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,931评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,218评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,234评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,198评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,084评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,926评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,341评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,563评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,731评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,430评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,036评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,676评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,829评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,743评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,629评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,476评论 0 23
  • 推荐给各位科研工作者一本好书:writing science。这本书不同于其他教写作的书,不是从写作的角度教你具体...
    石博士阅读 5,313评论 1 17
  • 秋风涩涩,哀思绵绵…这已经是很过时的开头。兴许是与上一篇隔的太久,变得老土了。但就像一块鲜肉落在濒死的饿狗面前,那...
    老实的榴莲阅读 449评论 0 1
  • 教过我的一位老师曾经对我们说过,一定要坚持别放弃,一定要争气。这句话直到现在,也依旧是我的人生警句之一。我觉得争气...
    清风把酒阅读 1,242评论 0 1
  • I went home and tried to shake it off(摆脱[烦恼]),but I kept ...
    柒弟阅读 1,615评论 0 1