选书技巧备忘

绝对,不要完整读完一本书才判断它对个人的价值。

从中文书名和外文书名猜一下书的主题,这里的外文指的是作者写作使用的语言。

日本手账达人奥野宣之的书,中文书名《如何有效阅读一本书》,日文原文的意思是“读书一本笔记就够了”。这本书侧重使用笔记本来管理个人阅读生活。德国法律考试学霸克里斯蒂安·格吕宁总结了自己法律考试准备过程中的阅读与笔记技巧,命名为“有保证的快速学习”,重点在学习技巧,而中文书名《超级快速阅读》(以及封面推荐语)都大大误导读者。

阅读所有作者写的阅读指南,比如前言、目录、后记与每章小结(如果有的话)

但凡有心与读者交流的作者,都会竭尽全力让读者了解自己在说什么,并引导读者。论说类的书籍,作者在前言都会明确给出自己的重点章节在哪里,在后记或最后一章再不厌其烦地重复一遍。读过前言再去看目录,通常读者能了解章节之间的关系。每章小结,则有可能不是作者本人写的,而是编辑操刀的。

好的推荐序和译者序,也是阅读指南。

当我面对打五折买到的德鲁克全集时,十分彷徨。德鲁克为每本书写序,但却没有为他自己做总结、为他的全集给出阅读指南。包政老师的推荐序《我对彼得·德鲁克的理解》将大师的经历、关注点、按照什么样的顺序阅读德鲁克说得清楚明白。这是好的推荐序的无上价值——帮助作者、帮助读者节省了时间。

推荐序,要看推荐的人是谁,免不了百度谷歌一番。要看他是否用心读过、并对作者作品有深刻的了解,这样才会有好的推荐序。不幸的是,实际中为了书籍营销而罗列了许多网友、各位总裁的推荐语,价值极其有限。

译者,如果他足够了解、足够敬业,是那个逐字逐句阅读作者、作品的人。所以他的序言,也是很好的阅读指南。与推荐序类似,译者的背景与用心很重要。

要注意译者。

这里包括了,古代经典译成现代汉语、外文翻译成中文。总之,作者原本使用的语言被翻译了。不同版本的,可以直接比较译者;只有唯一版本,若翻译的不好,只能参看原文了。说实话,《如何阅读一本书》的翻译、德鲁克全集的翻译,都不太令我满意:主要是没有翻译出原文的精妙之处。

译者,有的熟悉语言而不懂作品的主题、有的熟悉主题但语言不过关,能两者兼有的,会更靠谱。能用心琢磨和展示两种语言的精妙之处,这样的译者,很少,比如余光中等。

当下,我认为日语的实用书翻译得最混乱。主要是找个会日语的就翻出来。

版权页上,看一下原书最早出版的年份、原书第几版、第几次印刷。

外文翻译的作品,过去大概需要7-8年引进国内;现在这个年限在缩短。

不是原书第一版,我会去查一下目前的版本是不是最新版。

一本书多次加印,至少可以证明是畅销书。比如《如何阅读一本书》初版1940年,目前的中文版翻译自1972年增订的英文版,2004年中文第一版,2014年第24次加印。它确实是经典。

要小心畅销书

喜欢一个作者,去找他所有的作品看看

(未完待续)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,029评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,395评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,570评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,535评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,650评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,850评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,006评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,747评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,207评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,536评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,683评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,342评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,964评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,772评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,004评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,401评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,566评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容