9.精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

《原则》

I am just saying that I believe hyperrealism is the best way to choose and achieve one's dreams.

翻译:我只是相信超现实主义的思维方式是选择并实现梦想的最好方式。

感想:梦想很丰满,现实很骨感。许多人,空有梦想,还没有真正去践行,在实现的过程中,要做好吃得苦中苦的准备。作者并不是没有梦想,对他来说,梦想多半只是一种简单的设想。真的要实现梦想,往往有时认清残酷的现实问题,接受它,面对它,踏踏实实的解决它,比简单的幻想与乐观更加靠谱。

《领导梯队》

They must also push it into the future, looking for a sustainable competitive advantage rather than just an immediate but temporary edge.

翻译:他们必须将目光放远,寻找可持续的竞争优势,而不是立即见效短期的优势。

笔记:目光放长远而不是仅仅聚焦当下。这一点说起来容易,确实并不容易,首先需要开启宏观视角,企业的理念是什么?对于个人来说,长久的竞争优势是什么?不管如何,虽然目前解决不了,保持open-minded的心态,然后,不断学习成长,一边走,一边思考,总会想出来吧。不过,与这个相比,要成为怎样的人,要过怎样的人生,也是应该好好考虑的。

《演讲的力量》

Reputation is everything. You want to build a reputation as a generous person, bringing something wonderful to your audiences, not as a tedious self-promoter.

翻译:声誉就是一切,要作为一个慷慨的分享者,不断的为观众提供精彩的内容,借以树立声誉,而不是作为单调乏味的自我推销者。

笔记:演讲,写作,只要有输出,都有类似的要求。精彩内容,源于精彩的思考,精彩的思考也需要精彩的输入。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容