假日聊天室---海外品牌的翻译

刚入手了一只Revlon 895的口红,把玩试色之余想到它的翻译“露华浓”,真是音译和意译并举的典范。“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”,出自李白的《清平调》,描写杨玉环容貌娇艳宛若春风里带着露珠的牡丹花,一直是咏美人的名句。Revlon是最早进入中国的彩妆品牌之一,中文“露华浓”据传是黄霑先生(就是那个写了《沧海一声笑》《狮子山下》的黄霑)翻译定名的,简直是神来之笔,与产品类型贴切,字眼漂亮又富有文化内涵,足见译者学贯中西。

可口可乐的译名也是一个典范。Coca-Cola 1927年进入中国,在上海的街头开始销售。原中文译名“蝌蚪啃蜡”,一只吃蜡的蝌蚪,脑洞倒是很大,但是拗口又让人理解产品到底是什么,所以销量很惨。第二年,饮料公司公开登报,用350英镑的奖金悬赏征求译名。到底是谁翻译了“可口可乐”拿走奖金至今没有明确的,有说是画家蒋彝,也有说是一位上过大学的上海本地女士。这个译名发音响亮,郎朗上口,“可口”二字带给消费者欢乐满足的心理感受,至今仍是广告届公认的神级翻译。“蝌蚪啃蜡”的拗口程度让我想起至今存在的一个国产品牌,跟我一起念“蜂花护发素”,说快点可以当播音专业的训练素材。

IKEA,宜家家居,典型的意译。品牌全称Ingvar Kamprad Emtaryd Agunnaryd,前面三个单词是创始人的名字,Agunnaryd是创始人Ingvar的出生地。一个卖家居用品的品牌,还有比“宜家”更合适的翻译吗?宜家典出《诗经·周南》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”。宜家家居的价格也确实对得起它的名字,是高性价比的亲民典范。当你没有桃花一样鲜艳的爱情,给自己布置一个温馨的小窝也是非常美好的事。

La Mer,海蓝之谜,高端护肤品牌,以“面霜之王”闻名。La Mer是法语,词条意思是大海,中文译作海蓝之谜。本来是个不功不过的译名,无奈撞了另外一个服装品牌“海澜之家”:就是那个印小天穿着彩色POLO衫大喊“一年逛两次”的洗脑广告),自带了土感。现在坊间和美妆博主都按发音称La Mer为腊梅了……

Max Factor,蜜丝佛陀,彩妆品牌。据传此译名是张爱玲的手笔,我是很怀疑的。张爱玲散文《童言无忌》中写到“生平第一次赚钱,是在中学时代,画了一张漫画投到英文《大美晚报》上,报馆里给了我五块钱,我立刻去买了一支小号的丹琪唇膏。”当时丹琪(Tangee

)是美国最大的口红厂商,现在已经消失,蜜丝佛陀则是同时期风靡好莱坞的彩妆品牌,如今依然存。网上能搜索到张爱玲译蜜丝佛陀的来源都是同一篇文章,有一段内容是“20世纪30年代,民国才女张爱玲在17岁领到第一笔稿费时,买给自己的礼物是一支蜜丝佛陀枚红色的唇膏。当时,张爱玲的才学天赋与对美的钟爱更是一触即发,赋予maxfactor译名:蜜丝佛陀。“蜜”——蜜甜可人;“丝”——如丝细腻;“佛陀”——觉悟人生。简单的4个字,描绘了女人的一生。” 显然是把丹琪和蜜丝佛陀混淆了,而同时蜜丝佛陀的译名略带文艺气质,很符合张爱玲的形象,加强了这个说法的可信性。现在是经济下行期,口红效应已经持续了相当长一段时间,营销号为了卖口红写的软文真是不忍直视。说起来,口红效应的开端就是丹琪,在19世纪30年代美国的萧条时期,它发布了War, Woman, and Lipsticks”的广告,鼓励女性涂上明艳的口红,展现勇气和魅力,来激起举国昂扬的斗志。

Make up for ever,玫珂菲,彩妆品牌。三个字都是玛丽苏网文女主名字的常用字,让我怀疑译者要么是写手要么是读者,除了中文发音与品牌原名相近,low穿地心。台湾把这个品牌名译为“浮生若梦”,应该是是从For ever一词“永远”的意思来的。典出李白的《春夜宴从弟桃花园序》,文艺到时颇为文艺,但是与品牌自身的特质联系不大。Make up for ever直译是“永远化妆(打扮)”,很明显是倡导女性坚持美丽精致,永不放弃自我。如果我来翻译品牌名,会选择“芳龄永继”,典出《红楼梦》,宝钗金锁上的两句话“不离不弃,芳龄永继”。不过好像更适合护肤品牌而非彩妆,不知道各位读者有什么高见?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 可儿和龙康的爱情有那么一点悲伤 可儿是个胆子很小性格又比较倔强姑娘。晚上不敢出门,如果在9点之后一个人走夜路就怕的...
    overall阅读 325评论 0 1
  • 凌晨三点,醒来就睡不着了,拿起分公司新同事寄给我的市场营销学看了起来。脑袋里问题满满,对前景的规划,仿佛突然间找到...
    我依旧在原来的地方等你阅读 607评论 1 0
  • 今天晚上的燕妮儿心还是会有疼痛的感受,那种隐隐的不舒适,偶尔会让她觉得气压很低,呼吸减缓。不管是白天还是晚上,每每...
    bjwy阅读 211评论 0 0