上次我讲了自己刚到英国把 Can you help me ?说成 May I help you ?的笑话,很多人表示打破了他们对留学生英语水平的幻想,我的光辉形象黯淡了几分。这次搜集了我和朋友,朋友的朋友在国外说英语闹过的笑话,把我们的伤心往事拿出来,只为博你一笑。
请保持姿态,摘掉面膜,准备开始:
第一次跟导师见面,她问我喜欢加利福尼亚吗?我不遗余力夸奖这里的阳光,沙滩,友好的人们。大概五分钟的时间,我一直在说这里的沙滩很多,很美,每一个沙滩都有自己的特点,我多么喜欢它们。在我滔滔不绝的时候,发现导师的表情有点扭曲,突然意识到我把Beach(沙滩)发音成了bitch(婊子),回忆一下刚才那段话,我无法想像导师的心理活动,从此再也不敢随便跟导师闲聊。
一男生:有天早上找不到厨房煎肉用的夹子(tong),就敲门问美国室友:“Hey man, did you see my thong (丁字裤)?”室友目瞪狗带:“Your what??”我意识到自己可能说错了,又想不起来怎么说,只能说eh, never mind. 室友关上门后我听到他在房间里说了一句:What the fuck!
去苹果店 “May I see iPhone 七 (没错,中文)” 店员 “iPhone seven?”同理还有MP三;邮箱***@gmail点儿com
刚到美国的朋友,到了纽约,想去看自由女神,但是不认识路。于是在路边抓了一个白佬 --Hi, do you know where is the free woman?(你知道哪里有免费的女人吗?)白佬愣了半天,支支吾吾:I... don't know...Tell me when you know it。(我不知道,如果你知道的话请告诉我)
提示:自由女神的正确说法是“Statue of Liberty”。
刚来的时候看到很多大厦门口都有“SMOKE FREE”的标志,由衷的感叹:美国真好,抽烟都免费,在哪领免费香烟?朋友那个汗……
带一位大哥参观大学校园,走了半小时他心不在焉,走到一个“SMOKE FREE”的牌子下,他说,哎呀,可憋死我了,原来这里可以自由抽烟啊。说着就掏出烟,美美来了一口,我愣住了,路过的人频频侧目,我赶紧抢过烟扔进垃圾桶。
提示:“SMOKE FREE”意思是禁止吸烟
朋友刚来的时候去超市,人家问他要不要cash back,他还以为买东西还有钱收,就说要!人家问他要多少,他就跟人家说:As much as possible!(越多越好)
提示:Cash back意思是从你的卡里多取一些现金给你,不是白给你钱。
上ESL课讨论个人爱好,我说我喜欢吃Snack(零食),不料发音错误说成了Snake(蛇),老师和同学都安静了......
初来乍到,跑到麦当劳点餐。虽然紧张,但之前表现都很是不错,一直维持到服务员问:“Here or to go?”(在这吃还是带走)第一次接触外带这词,还好思维敏捷马上明白过来了,可是嘴上紧张,对着那男服务员直接喊出"Let’s go!"。服务员石化1秒后,说了句OK。
第一次跟老外去打Painball,一直跟着个看起来很专业的队友跑, 一路上躲着子弹跑到对方的基地。我们人都挂了,对方就剩一个人在看老家。就听那老外跟我说了一大堆术语,我也没听懂。他看我没听懂就说:It's easy just cover me when I go out。(很简单,我冲出去你掩护我)说完了就喊了一声 Cover me! 我想什么?盖住他?没等我想清楚,他已经跑了出去,我就顺手从一个箱子上扯下来一块帆布,丢他头上把他盖住了。结果他就光荣牺牲了。当时大部分人都挂了,在旁边观战。所有人都笑趴了。
提示:cover的字面意思是盖住,这里是掩护。
平板坏了,打电话给客服。想说平板打不开了。就说了“I cannot open it."(我不能拆开它)客服一脸懵逼问“Whydo you want to open it?"(为什么你要拆开?)我说“Maybe it's out of charge." 客服又说“You mean you cannot turn it on, right?"
提示:Open是打开盒子,打开门,有拆开的意思。打开开关用Turn On
女同学去冰淇淋店 问Can I havetwo balls? 店员小哥拒绝了她。同学很纳闷于是问你到底有没有(两个冰淇淋球)?小哥回答是的我有!女同学追问那你干嘛不给我?小哥说我有但是我真的不能给你⋯⋯在美国人眼里 我们这么问其实是说: 给我来两个蛋蛋⋯⋯
提示:英文冰淇淋球不是ball而是用scoop这个量词
故事还有后续:某次新生聚会,讲起这个笑话时,有个天真的小哥问:为什么蛋蛋是ball不是egg。我竟无言以对。
我们很囧很悲催,你笑了就好。
文章首发个人公众号,需要转载请联系开启白名单。