赠二·醉后赠从甥高镇

馬上相逢揖馬鞭,客中相見客中憐。欲邀擊筑悲歌飲,正值傾家無酒錢。江東風光不借人,枉殺落花空自春。黃金逐手快意盡,昨日破產今朝貧。丈夫何事空嘯傲,不如燒卻頭上巾。君為進士不得進,我被秋霜生旅鬢。時清不及英豪人,三尺童兒唾廉藺。匣中盤卻裝䱜魚,閑在腰間未用渠。且將換酒與君醉,醉歸記宿吳鎛諸。

击筑,用荆轲、高渐离故事。荆轲常与高渐高在燕市饮酒,兴酣时,高渐离击筑,荆轲和而歌之。后世常用来形容放歌畅饮,悲凉慷慨的情景。

头上巾,指儒生带的儒巾。

进士句,唐制,凡应礼部考试而没有及第的人,都可以称为进士。及第的称为前进士。秋霜,指白发。

廉蔺,指战国廉颇、蔺相如。唾,唾弃,轻视之意。

䱜,音què,一音cuò,意思相同,一种鱼,出自东海,其皮可做刀鞘。此处代指名剑。

镈(bó),似是“专”字之误。镈是一种锄头类的农具。专诸是吴国著名刺客,以刺杀吴王僚而成名。

我们骑着马在路上桃夭夭,互相高揖马鞭问候,都是在外的游客,客中相见分外怜惜。想邀你一起击筑悲歌,大醉一场,可正值我穷困潦倒,连酒钱都拿不出来。江东的美丽风光外地难见,可惜大好春光,落花缤纷,外人却无由得见。游客们快意潇洒,黄金逐手而过,今天刚破产,今天就陷入贫困。大丈夫何必空自啸傲,不如烧掉头上戴的儒士方巾。你身为进士,却不得入仕途。我在旅途中已被秋霜染白了鬓发。如今号称盛世,可是大批英豪却未得盛世之惠,连三尺童儿都轻视廉颇蔺相如这样的将相之材。宝剑装在䱜鱼皮鞘里,闲挂在腰间,没有用武之地,不如用它来换酒喝,醉后就寄宿到吴国志诸家里。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。

推荐阅读更多精彩内容