CULTURE By Meng Yaping
瞎翻 By 陈富贵er
2017/1/11
Picture the scene: boisterous[1] youngsters scramble for a seat in front of a *rudimentary *[2]screen made of a simple white sheet, before staring attentively at the images projected on a sweltering [3] summer evening.
试想一下这样的画面(如图所示):闷热的夏夜,在专注地观看投影之前,活泼的年轻人们争夺着一个由朴素的白色床单制成的简陋荧幕前的座位。
scramble for
Such a simple joy is set to come to a sad and sudden end for villagers in Bancheng township, Qinzhou, southwest China’s Guangxi Zhuang Autonomous Region.
对于中国广西壮族自治区西南部,钦州,板城镇的村民来说,如此简单的快乐却注定迎来一个悲伤而突然的结局。
Luo Yanzong, a local farmer who has been voluntarily providing free outdoor film screenings to villagers in nearby hamlets[4] for over 10 years, is no longer allowed to hang up his screen for villagers looking to watch the latest movies, as of January 1.
罗衍宗,一名义务为附近村庄村民供免费户外电影放映十余年的当地农民,在前不久,到1月1日之后将不再允许挂起荧幕为村民放映最新的电影。
as of 【译海拾珠】as of到底指什么意思?
He was asked by local authorities on December 26 to halt[5] the service, as he lacked the proper business license.
因为缺乏营业执照,他被地方当局要求在12月26日前停业。
Luo started his career as a projectionist[6] in 2007 when he bought a second-hand film projector, and set up a humble[7] open-air cinema in his courtyard to offer local villagers a place to temporarily[8] escape the heat and their hard work, letting them sit and chat together as they passed the time on summer evenings.
在2007年,当罗衍宗购买了一部二手电影放映机,并且在他家天井建了一个简陋的露天电影院,为了给当地乡亲提供一个暂时避暑休憩的地方,让他们在夏夜坐下畅聊如过去一样,他作为一名放映员的生涯就开始了。
//不通顺~
In a real-life plot[9] that closely resembles that of classic Italian movie Cinema Paradiso[10], Luo played the part of kind and selfless Alfredo, spending the last decade riding a motorcycle from village to village loaded with projection equipment, spreading joy as he called on locals to gather for the film.
在现实生活中小院子里的故事像极了经典意大利电影天堂电影院,罗衍宗扮演了友善而无私的阿尔弗雷多(Alfredo),用近十年骑上装着放映设备的摩托车走过了一个又一个村庄,正如他呼喊当地人一起看电影一样分享着快乐。(as 的翻译方法)
play the part of=play the role of=act the part of
Cinema Paradiso 天堂电影院
On hearing the words “Here comes the movie!” from Luo, numerous locals would rush for the best seats in the makeshift[11] cinema, eager for the film to start. Some villagers would even skip their dinners to make sure they got the best view possible.
当听到罗衍宗喊“来看电影喽!”,许多当地人就会跑出家门寻找这临时电影院的最好的座位,期待着电影开始放映。一些村民甚至会不吃晚饭保证他们能够找到尽可能好的观影视角。
“Luo is a real good man,” acclaimed residents, appreciative of his arduous[12] efforts over the years in bringing a bit of culture into their lives.
“罗衍宗是个真正的好人,”当地人称赞道,因为他这些年的艰巨的努力为他们的生活带来了些许文化气息。
“I don’t understand why they would stop me from providing villagers entertainment activities, even free of charge,” Luo noted in sheer bewilderment[13], adding that he is always delighted to provide this service, as he too can enjoy the hilarious[14] and bustling[^15] atmosphere with the villagers.
“我不动为什么他们要阻止我给村民提供娱乐活动,即使是免费的,”罗衍宗十分困惑,加上他总是强调在提供这项服务的时候他也在和村民们一起享受这有趣而活跃的气氛。//(改为谈笑风生可好?)
“People should apply for the specific license for screening films in public and abide by related regulations,” offered Qinbei city officials as an explanation, adding that Luo would be investigated and dealt with <u>accordingly</u> if he continued to screen open-air movies without proper permission.
“群众在公共场合放映电影应当申请特定的执照并遵守相关规定”钦北区的官员们提供了相应的解释,他还补充道如果罗衍宗继续无照放映露天电影将会被<u>依照相应情况</u>被调查处理。
dealt with
abide by
(Written by Cai Mengxiao; photos from CFP)
reel:
n.
1.(线绳、金属丝、钓丝、摄影胶片、磁带等的)卷轴、卷筒、卷盘
a cable reel电缆卷轴
2.一卷轴、卷盘、卷筒的量
a six-reel file一部有六盘胶片的电影
v.
1.reel sth in/out:在卷轴上缠绕(某物)
wind (sth) on/off a reel:从卷轴上抽出(某物)
pull (sth) in by using a reel:用卷轴等拉拽(某物)
2.(fig 比喻)
(指心智或头脑)眩晕、迷乱、发昏
The very idea sets my head reeling.
就是那个念头把我弄得头昏脑涨。
-
boisterous adj.猛烈的,狂暴的,喧闹的 ↩
-
rudimentary adj.未充分发展的,发育不成熟的,退化的;(derog贬)初步的,(充其量)基本的 ↩
-
sweltering adj.闷热的,热的没力气的 ↩
-
hamlet n.small village,espacially one without a church.做名字的话可翻译为哈姆雷特 ↩
-
halt v.(使某人/某事)暂停;n.暂停,停顿;(犹指军队)暂停行进,途中休息;(供慢车使用而无车站建筑的)铁路小站 ↩
-
projectionist ↩
-
humble ↩
-
temporily ↩
-
plot ↩
-
Cinmea Paradiso ↩
-
makeshift ↩
-
arduous ↩
-
bewilderment ↩
-
hilarious ↩