流利说懂你英语笔记要点句型·核心课·Level 6·Unit 1·Part 1·Learning Reading the boy who cried wolf

Reading --The Boy Who Cried Wolf

Once upon a time there was a mischievous young boy who was given the task of tending a herd of sheep on a hillside near a village.The boy grew tired and bored while watching the sheep, so he found ways to amuse himself, such as climbing trees or chasing sheep.One day he came up with what he thought was a brilliant idea. He climbed to the top of a tree and shouted toward the village:"Wolf! Wolf! Help me please!"

PS: 从前有一个淘气的小男孩,他被安排在一个村子附近的山坡上照看一群羊。这个男孩在看羊的时候变得又累又无聊,所以他找到了一些消遣的方法,比如爬树或追羊。有一天,他想出了一个他认为很聪明的主意。他爬到一棵树顶,朝村子里喊道:“狼,狼!请帮帮我!”

Once upon a time 从前 

 mischievous  英 [ˈmɪstʃɪvəs] 美 [ˈmɪstʃɪvəs] adj. 淘气的;(人、行为等)恶作剧的;有害的

tending 往往会; 常常就; 趋向; 走向; 倾向; 趋于; 照料; 照管; 护理; tend的现在分词

a herd of一群

hillside 小山坡


When the villagers heard his cries for help, they rushed up the hill to rescue him and chase the wolf away. Of course, when they got there, there was no wolf to be seen, and the boy, who was still in the tree, was laughing. The sheep were grazing peacefully. Annoyed, the villagers returned to the village and back to their normal activities.

PS:村民们听到他的呼救声,就冲上山去救他,把狼赶走。当然,当他们到达那里时,没有看到狼,而那个还在树上的男孩正在笑。羊正在安静地吃草。村民们很恼火,回到了村子里,恢复了正常的活动。    

his cries for help呼救

grazing英 [ˈɡreɪzɪŋ]  美 [ˈɡreɪzɪŋ] n.牧场;草场v.(在草地上)吃青草;放牧;放牛;放羊;擦伤,擦破(皮肤)graze的现在分词


A few days later, the boy grew bored again, and played the same trick on the villagers. This time the villagers were furious at the boy. That night he was punished by his mother for his bad behavior.

PS:几天后,这个男孩又变得无聊起来,对村民们耍同样的把戏。这一次,村民们对这个男孩大发雷霆。那天晚上他因行为不端而受到母亲的惩罚。

played玩耍; 游戏; 玩乐; 假装,假扮; 捉弄; 戏弄; play的过去分词和过去式

trick诡计; 花招; 骗局; 把戏; 引起错觉的事物; 戏法; 欺骗; 欺诈; 为欺骗的; 使人产生错觉

play a trick on 开……的玩笑;捉弄……

furious狂怒的; 暴怒的; 激烈的; 猛烈的; 高速的; 盛怒的


For a while after that, life went on as normal and the boy behaved, he didn't want to be punished again.Then, one afternoon while he was tending the sheep, he noticed that the sheep was were bleating and nervous.He didn't know what was causing their strange behavior, so he climbed a tree to see if he could determine what was going on. What he saw from a tree was a frightening sight, a big, hairy  wolf chasing after the sheep, Terrified, he screamed for help:"Wolf! Wolf! There's a wolf chasing the sheep!"

PS: 过了一段时间,生活照常进行,男孩表现得很好,他不想再受到惩罚了。后来,一天下午,他在照看羊的时候,发现羊在叫,很紧张。他不知道是什么导致了他们奇怪的行为,于是他爬上一棵树,想看看他能不能确定是怎么回事。他从树上看到的是一个可怕的景象,一只毛茸茸的大狼追着羊群,吓坏了,他尖叫着求救:“狼!狼!有只狼在追羊!”

behaved v.表现;表现得体;有礼貌;表现得…的,behave的过去分词和过去式

bleating咩咩叫; 以微弱的声音说话; 抱怨; bleat的现在分词

frightening sight 可怕的情景


This time, when the villagers heard his cries for help, they were convinced that it was another one of his pranks. Nobody believed that there was really a wolf, so they ignored his frantic calls for help. The wolf, having nothing to fear, feasted on several of the sheep and then slipped back into the forest.

ps: 这一次,当村民们听到他的呼救声时,他们确信这是他的又一个恶作剧。没有人相信真的有一只狼,所以他们无视他疯狂的求救声。狼无所畏惧,吃了几只羊,然后溜回了森林。

pranks玩笑; 恶作剧; prank的复数

frantic紧张忙乱的; 手忙脚乱的; 无法控制感情的,发狂似的

nothing to比起……简直等于零

feasted v.尽情享用(美味佳肴) feast的过去式


1.What is the moral of this story? 

Liars are not believed even when they speak the truth.

PS:  moral 英 [ˈmɒrəl]  美 [ˈmɔːrəl] adj.道德的;道义上的;道德上的;品行端正的;有道德的 n.品行,道德(尤指性关系方面);寓意;教益


2.What is the purpose of this story? 

It's to educate.

3.What do you think the boy learned? 

Lying to others can have serious consequences.

4.What can you infer from the passage of the boy? 

He was mischievous and selfish.

ps: infer from从…中推导出


5.How did the villagers feel the first time the boy fool them?

They were annoyed.

6.How did the villagers feel the second time the boy fool them?

They were furious.

ps: furious 英 [ˈfjʊəriəs]  美 [ˈfjʊriəs] adj.狂怒的;暴怒的;激烈的;猛烈的;高速的;盛怒的


7.What did his mother do to him after he trick the villagers second time? 

That night he was punished by his mother for his bad behavior.

8.What happened to the sheep when the wolf finally came after them? 

The wolf, having nothing to fear, feasted on several of the sheep and then slipped back into the forest.

9.What did the villagers do the third time the boy cried a wolf? 

Nobody believed that there was really a wolf, so they ignored his frantic calls for help.

10.Why didn't the villagers come to help him when the wolf came for real? 

This time, when the villagers heard his cries for help, they were convinced that it was another one of his pranks.

11.Why did the boy cry wolf at first ?

He was bored.

Exercise:

Someone who is mischievous is someone who often gets into trouble (but not serious trouble).

To feast on something means to eat a large amount of it.

To be frantic means to be desperate.

ps: desperate 英 [ˈdespərət]  美 [ˈdespərət] adj.(因绝望而)不惜冒险的,不顾一切的,拼命的;绝望的;孤注一掷的;铤而走险的;非常需要;极想;渴望


To be annoyed means to be upset and a bit irritated.

ps: irritated 英 [ˈɪrɪteɪtɪd]  美 [ˈɪrɪteɪtɪd] adj.烦恼;恼怒v.使烦恼(尤指不断重复的事情);刺激(皮肤或身体部位) irritate的过去分词和过去式


To cry for help means to call out in a loud voice for help.

ps: cry for help 大声呼救


To play a trick on someone means to deceive or mislead them.

ps: deceive英 [dɪˈsiːv]  美 [dɪˈsiːv] v.欺骗;蒙骗;诓骗;欺骗(自己);使人误信;误导


The villagers were annoyed when the boy fooled them the first time.

He learned that lying to others can have serious consequences.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容