【安卓反编译】泽诺尼亚5自行"适配"简体中文

前言

最近心血来潮,想玩一玩很早之前的ARPG游戏——泽诺尼亚5了,去谷歌Play商店下载了,运行一看,咋没中文,后来一想会不会只适配繁中,于是把手机系统语言改成中国台湾的繁体中文,再次运行,真的是中文,不过是繁体,我一口老血喷出来。想着玩这个游戏需要切语言太麻烦(毕竟不习惯繁中),便想着能不能自行"优化"一下,使得在简中语言环境下能玩到中文的游戏,遂开始了折腾之旅。

成果和工具链接

游戏地址:https://pan.baidu.com/s/1fROgF4vtQ9_7aa2L1uZreA 密码:0s40
apktool: https://ibotpeaches.github.io/Apktool/
dex2jar: https://github.com/pxb1988/dex2jar

图片1

图片2
图片3

0x00.修改Smali文件

反编译apk(用的macOS+apktool工具),打开目录一看assets中存在分别以ENG、CHN-S、CHN-T这两者结尾的文件,那么这必然就是文本文件了,而且还帮我们适配了简中(嘻嘻)。那么最简单的方法是直接把默认的ENG文本替换成CHN-S文本,后来发现,ENG文本会多出一个,貌似是对话文件(英文版的竟然有3个,亚洲语言的只有2个,试着直接替换发现也能运行,但不保证后期玩不会闪退,万一他是动态且分多个文件加载文本的呢[摊手]),于是便老老实实的走分析之路。
我搜索"rCN"、"rTW"均无果,后来搜"TAIWAN"发现有相关结果,在此路径(/smali/com/gamevil/circle/utils/)下有一个GvUtils类,里面有2个这样的方法:getLanguage()和getLanguageCode(),心想这2个就是判断语言的函数了,于是用到了第2个神器"dex2jar",这个可以加载编译好的apk文件解压后得到的classes.dex文件,如果没被加壳或混淆的话,几乎90%的代码都会被还原且能看懂。用了dex2jar看GvUtils类中的这2个函数,发现是这样的:

public static String getLanguage(Context paramContext) {
    String str2 = Locale.getDefault().toString();
    String str1 = str2;
    if (str2 == null)
      str1 = "0"; 
    return str1;
  }

  public static String getLanguageCode() {
   return Locale.getDefault().toString();
 }

那么就是说我们只需要营造繁体中文系统语言下的结果就行了,手机调成繁体后,我分别运行了上面2个函数,结果都是"zh_TW_#Hant",于是问题来了,怎么修改原来的GvUtils.smali呢?我想到自己写一个返回固定值的函数,然后打包成apk,再反编译自己的程序,看看相应的位置会变成什么就好了嘛。于是我这样做了,发现格式是这样的:

.method public static getLanguageCode()Ljava/lang/String;
    .locals 1

    .line 321
    const-string v0, "zh_TW_#Hant"

    return-object v0
.end method

注意到这里有个line,后面还跟了代码行数,于是我决定照搬过去,但是不改原代码行数,于是乎这两个方法就被我改成这样了:

.method public static getLanguage(Landroid/content/Context;)Ljava/lang/String;
    .locals 1

    .line 567
    const-string v0, "zh_TW_#Hant"

    return-object v0
.end method
.method public static getLanguageCode()Ljava/lang/String;
    .locals 1

    .line 321
    const-string v0, "zh_TW_#Hant"

    return-object v0
.end method

0x02.替换文本

因为游戏自带简中只是并没适配(也许是跟安卓10不兼容?),所以我按照上一步提到的,替换了相应语言文件,是这2个路径:/assets/zn5/data和/assets/zn5/script,把简中的文本复制出来改成繁中的名字替换掉即可。

小结

至此,自行适配简中的步骤就完成了,而且不需要切换手机语言环境,文章需要用到的工具的链接和成果放在最前面。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354