这首诗的背景是今年八月艾伦开学时学校老师布置的作业。作业要求写一首十三行以上的诗,全部用“我是”打头向老师同学介绍自己,包括自己的名字,年龄和出生地,其它内容可以自由发挥。
记得八月下旬的一个周末,艾伦很不情愿地开始写这份作业。为了鼓励他,我建议我和安娜也来写一首这样的诗。结果艾伦写完了,作业交了,也不再提起。我的诗虽然写完了,但还一直在修改。安娜还在继续创作过程中。
这个过程中,我们仨得到一个共同结论:写这样一首关于自己的简单的诗非常难。我们不但需要懂得自己,发掘自己,还要勇于和善于表达清楚自己的想法并呈现出来。
不信你也试试看。
以下是艾伦的“我是”诗。他是用英文写的。底下的中文版是我直译出来的。
I Am
- Alan Deutsch
I am the plane, traveling from place to place, flying high in the sky wondering what's below
I am from Houston, to New Jersey, to Concordia*
I am a curious shadow, shaped by my past, moving towards the future
I am 12 going on 13, entering the next stage of my life
I am afraid of change, even though it is inevitable
I am converging on my destiny, unaware of the steps to get there
I am dreaming of going places no one has ever been
I am made of my weaknesses, yet I don't fully understand them
I am made of my strengths, which means acknowledging my flaws
I am the one who learns from my failures, not dwells on them
I am inquisitive, always asking questions
I am carefree, trying to enjoy life
I am the procrastinator, waiting till the last minute
I am the bread waiting to be toasted
I am Alan Deutsch.
- August 2016, Shanghai
我是
由xwgong翻译
我是那架飞机,在各地旅行,在天空高飞,琢磨着天空下的事情
我从休斯顿,到了新泽西,又到了协和国际*
我是一个好奇的影子,由我的过去形成,朝着我的未来移动
我从十二迈向十三岁,正进入我人生的下一段旅程
我害怕改变,虽然这无法避免
我正在与我的命运会和,虽然我并不知道该如何到达
我在梦想着自己会去无人到过的境地
我由我的弱点组成,尽管我对此半知半解
我由我的强项组成,这包括认识自己的缺陷
我是一个从失败中学习的人,而不会对失败喋喋不休
我勤奋好学,总在不断地提问
我无忧无虑,试图享受人生
我是一个拖延者,总是等到最后行动
我是那个面包,正等着被煎烤
我是Alan Deutsch (狄艾伦)
2016年8月,上海
*这是指上海的协和国际学校,艾伦上学的学校Concordia International School Shanghai, where Alan goes to school.
注:本文的英文由我十三岁的儿子Alan Deutsch 创作。中文翻译由我本人原创。