翻译理论与实践的关系是什么?

我们经常说翻译理论指导翻译实践,从大量翻译实践中总结出翻译理论,然后再用到实践中去。对于这个问题,我们一直没有认真地思考过,一直以来老师这样告诉过我们,我们自己也这样认为。今天上课回答这个问题,老师说我们最缺乏的是思辨能力,翻译是社会科学的一部分,充满了或然性(principle of probability),而非自然科学那样充满必然性(principle of necessity),所以从实践中得出的结论一定能够再指导实践吗?数学公式定理可以倒推,但是社会科学的某些原则呢?坐在图书馆的同学都是爱学习的人,可是爱学习的人全部都在图书馆学习吗?

自己好像确实不会思考,从来没有提出过什么新奇的观点,大部分时间都是随波逐流

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • Immanuel Kant (22 April 1724 – 12 February 1804) was an 1...
    123逍遥游阅读 10,154评论 1 13
  • 春节当天,我们一家人和姑姑一家,去泽州公园里玩。上面是我的美丽的姐姐,和帅气的表哥,还有可爱的表弟在玩。 级续往前...
    zzf张子峰阅读 1,702评论 0 0
  • 遇见,看似偶然。 生命中,总会有那么多偶然遇见。真的说不清,为什么会有那么多“无缘无故”?为什么会有那么多“无意擦...
    觉海贝影阅读 5,090评论 21 42
  • 最近又火了一部国产古装科幻爱情片“三生三世十里桃花”对于我这样情商低到没有下限的人来说,为什么一部电视剧要叫这个名...
    8英里阅读 3,421评论 0 1

友情链接更多精彩内容