本科时,柚子的不少同学都表示是被调剂到日语专业的,对于学习日语一点干劲都没有,每每想到未来要做什么时也很迷茫。
所以这期柚子就来盘点盘点日语就业问题。毕业季参加校招时柚子和身边的同学感叹单纯招小语种的公司真的是凤毛麟角。不过通过不断地投递简历、参加面试也让自己稍微拓宽了一些视野,也敢于去尝试一些新的事物。其实柚子也只是一个职场新人,认知有限,只能以自己的视角出发来简单聊聊学习日语的一些就业方向,后续也欢迎已经参加工作的朋友们私信柚子,向大家提供更多的参考选项。
1
说到学习语言,第一个想到的就业方向大概就是全职翻译了。
所以我们首先来说说全职翻译,全职翻译分为自由翻译和非自由翻译。
自由翻译这块目前柚子所认识的同学中没有在做的,所以没有办法详细介绍。只能说对自己日语很自信且不在乎五险一金的筒子们可以试一试。不过在初期时由于没有较多客户来源可能比较难熬。
非自由翻译主要是在企业、政府、事业单位做翻译。
政府、事业单位基本是要考编制的,日语专业相关岗位可以关注国考各部委(外交部、商务部)、海关等,还有就是关注各地外事局的招聘信息。
再来介绍一下企业翻译。专门的翻译公司这里就跳过了。
柚子前两份实习的工作主要是做翻译,一份是在一家500强日企,一份是在日本的某旅游公司。柚子发现一般企业的工作对于口译、笔译划分的界限不会很清晰。采取何种翻译方式完全是按照当时的实际情况。但是总体看来目前一般企业很少会单纯地招一个正式员工的翻译岗位。毕竟企业无法保证每天都有东西给你翻译,而招一个实习生翻译的话会节省不少成本。
所以这么说来在企业内做翻译岗位工作的同时,还会兼顾一些行政工作。这个时候岗位名称一般就是××助理、××秘书,如果硬要进企业做翻译的话,这也是一个突破口。而招这类岗位的企业一般都是日企、或者是开拓日本市场的国内企业。现在日企的现地化管理并不是很超前,多数日企的管理岗位都是由总部派日本员工来过中国进行管理,所以会相应地招聘助理。个人感觉适合刚毕业的小白进去学习,多看看、多积累经验。在这段路途中思考下一步想要什么,毕竟人不能一辈子只做一个小助理。
但是还有另一种非一般的企业。有一些知识产权代理方面的企业、律师事务所等会招笔译去翻译专利文件、法律诉讼等,工资一般都比较高。但是要求较强的专业性、日常工作也非常枯燥且累,更多的是要求具有理工科背景。柚子的室友曾在某律师事务所实习,进而拿到了正式的offer,一般会被分到日语项目组,没有法律经验的小白进去也会有人教,不过要求有较强的抗压能力。
总的来说翻译这个职业,如果不是真心热爱,耐不住枯燥的话其实是很难坚持下去的,可以想想让你长期机械化翻译你并不热爱的东西,时间久了可能想吐。柚子曾经也问过老师当年她的同学们能够坚持做翻译的人也不过就一两个。
顺带谈一下兼职翻译。推荐本职工作不忙、且有较多空闲时间的人可以试试。曾经在没有踏入社会之前,柚子曾天真的想过以后就算不从事翻译这个行业,那也可以利用下班时间或者周末接接翻译,挣挣外快。现在想想对于一般社畜而言,一朝入社会,哪还有属于自己的时间呢。且说有时间的情况下,忙累了一天只想躺着刷手机。周末大概率也只能接接笔译,像口译工作一般都是安排在工作日内。
2
接下来说说非翻译方向的出路。
通过一次次的实习以及校招时的一次次面试,柚子认识到外语只是工具而并非是一个专业。翻译也只是积累知识和能力的过渡阶段,是通向更广阔天地的桥梁,而不是终极目标。只把眼光局限在翻译上面或许会错过很多风景。
柚子的同学也有毕业后选择继续深造读博。也有选择在辅导机构当日语老师,通过自己努力获得教师资格证后转而去高中当老师,寻求更加稳定的生活的。
可能学校是财经类院校的缘故,柚子的不少同学都选择进入四大会计师事务所从零开始学会计,也有在银行工作的。有在广告公司做策划的,有在出版从事文字编辑的,有做市场的,也有做品牌推广的。也有作为管培生被招聘进去的。现在一些公司喜欢以管培生的名义招人,但是得仔细甄别它究竟是不是以培养管理岗位的后备人才为目标招聘。所以这么看来路好像挺宽,别着急,慢慢来。
3
目前介绍的都是一些国内的就业,再说说日本就业的情况。随着日本少子老龄化的加重和中国游客的增多,也增加了不少岗位,加上日本为引进国外人才,放宽了工作签证的申请(现在疫情期间只能老实在家待着,过了这道槛,再考虑考虑),这个时候会中日双语就是很大的优势了。柚子有一些朋友在最初就计划去日本工作。学校每年也会召开日经HR招聘的宣讲,里面涉及很多企业,不过要求最多的还是理科生。也有类似启程日本的中介介绍日本就业信息。有兴趣的筒子可以自己跟进关注一波。
啰嗦了这么多,柚子的分享就到这里啦。希望大家不要因为迷茫而焦虑,没有人知道未来会发生什么,而我们要做的是竭尽所能地成为更好的自己!