2018.11.7《自由与爱情》

不知道大家可否听过这两句诗:

生命诚可贵,爱情价更高。

若为自由故,两者皆可抛。

其实它的完整版本是:“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。抛后方知晓,如若没生命。爱情哪里找。”

这首诗名叫《自由与爱情》,是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。

而一般的书中都是删去最后两句的,导致删减版的意义与原版意义完全不一致。

关于这首诗,大家有什么想法呢?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容