Day 1突破英文中定语从句的翻译(一)

定语从句的翻译从中西方语言的差异出发,注意特殊情况。

一 中英文定语的位置有什么差别?

中文的定语:一般前置+由“之”字引起的定语后置

英文的定语:前置+后置

前置(一个单词修饰另一个单词)

后置(以a-开头的形容词即过去分词做定语一定要后置,所有的词组修饰一个单词的时候都是后置)

二 英译汉的主要步骤?

英译汉三部曲:断句(把握句子的结构),翻译(字对字的翻译),重读(增词等方法,使之更符合中文语法)

三 英文中的介词翻译成中文时是什么词性?

方位副词和动词

四 中英文句式有什么差异?

中文:先出主语+废话(定状补)+最重要成分

英文:先出主语+最重要成分+废话(定状补)

五 定语从句有几种译法?

三种:前置译法(定语+的+被修饰词),

后置译法(被修饰词+定语,注意将关系词翻译为具体的名词,自然增词法),

句首译法(定语从句完全置于整个句子的前面,调整语序,不常见)

方法的选择根据定语从句的长短来判断:八个单词(包括八个单词)以下的定语从句前置,多于八个单词的句子则后置,不是绝对的。

六 循环套用定语从句是什么?如何翻译?

中心词+定语1+定语2+定语3+...定语N

3个定语:

定语1+定语2≈定语3,定语1≈定语2≈定语3,把前两个放在一起翻译;

定语1≈定语2+定语3,把后两个放在一起翻译。

另:

中心词+定语1+定语2(句首译法)

翻译时,将定语2置于句首,定语1在后,把含有中心词的句子放在最后翻译。

七 需要断句的长句和不需要断句的长句怎样翻译?

1.长句不带有很多标点,句子结构复杂,需要断句。先断句,再翻译,最后重读。

2.长句带有很多逗号,不需要任何断句,首先还是先断句,其次寻找句子之间的深层次的逻辑关系(哪个句子更重要,哪个句子不重要,重要的句子在后面翻译),着手翻译,然后重读。

八 直译和意译分别是什么?它们的特点是怎样的?

直译:基本保留原文的语言形式(首要学习的方法)

意译:不必拘泥于原文的形式,将一种语言表达的意义用另一种语言进行释义性的解释。更倾向于文学翻译

eg. experience technological progress as a curse (意译:体会到科技进步之苦)

中英文的第一个差异:中文善用短句且用标点符号,英文善于用长句,不注意标点的使用。

Tips :

被动语态的翻译(被动变主动)

一个人或一群人+动词+定语从句,动词常翻译成"认为”

Prior to 是一个经典单词,是before 的书面语,多用。

“其”是中文中专门用来表示第三人称的字,可用来代替前面出现的名词。

英文中善用代词,中文善于用名词,不怕重复。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,185评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,445评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,684评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,564评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,681评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,874评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,025评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,761评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,217评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,545评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,694评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,351评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,988评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,007评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,427评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,580评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容