英语常用词疑难用法手册笔记12.14

■dinner

是一天中主要的、比较正式和丰盛的一顿饭,可以是午饭,也可以是晚饭。美国人由于工作关系,一般午饭很简单,所以dinner通常是晚饭。但是遇到周末或节日(感恩节、圣诞、新年等),则中饭就比较丰盛,dinner就是中饭(约在下午一点钟)。如果被美国人邀请have Sunday dinner with us,就不能傍晚才去。

■dirty与soiled

通常日常穿脏了还没有洗的衣服,不说dirty(这个词的意思太重,有贬义),要说soiled。【例如】She went into the bedroom to strip the soiled (~dirty) sheets她进卧室去掀掉脏床单。但是,如果不打算排除贬义,甚至故意保持贬义,就用dirty而不用soiled。【例如】wash one’s dirty linen in public家丑外扬/wash one’s dirty linen at home家丑不外扬。

■disposal与disposition

两个名词都派生于动词dispose,但是各有各的意义和用法。(1) disposal-方面继承了dispose的瞬时动态意义(“处理掉”、“解决”、“干掉”),另一方面又在at the disposal of somebody或at somebody’s disposal)这个词组中新获得了延续状态的意义(但这是唯一的变化)。瞬时动态意义的,【例如】 the disposal of 300 tons of solid waste (Annual Report,Eastman Kodak Co.) …处理了三百吨固体废料…/Arrangements were made for the disposal of the body 作出了如何处理尸体的安排。延续静态意义的,【例如】I’m at your disposal有何吩咐,请别客气。/ to place the facilities of both institutions at the disposal of graduate students. (Current Biography. December 1964)…把两院的校舍交给研究生使用。

(2) disposition 基本上是静态的,表示人的“性格”、事物的“格局”。【例如】She is of a cheerful disposal.她性格活泼愉快。/the disposition of furniture in the room.…室内家具的布置。/the disposition of God上帝的安排,天意。

■divorce

divorce作为动词,最需要注意的是主动被动以及搭配的问题。中文习惯说“同某人离婚”,但英文不说to divorce with somebody,而是用divorce作为及物动词,直接说to divorce somebody。不过,to divorce somebody也有点暗示主语主动、宾语被动。用被动式to be divorced from somebody则不说明谁主动谁被动。泛泛谈到双方离婚,可以用divorce作为不及物动词,如:They divorced,也可以用divorce作为及物动词的被动语态divorced,如:They were/got divorced.而且,如果不是当作自己主动的行为,而是牵涉到法律手续,就往往带有一点被动的意味(如被询问,被登记,被公证等。

■- do you think (suppose)…

在Why do you think we are in Iraq?这个问句中,why管的不是do you think(不是“你为什么以为我们到了伊拉克?”),而是 we are in Iraq。所以全句应该译成:“你认为我们是为什么到了伊拉克的?”

这里比较容易“引人上当”的一个情况,是本来同why没有关系的do you think用了倒装词序,而真正同why相连的we are in Iraq却反而用了正常词序。do you think其实是中间插进去的,如果去掉,句子就是倒装的Why are we in Iraq?不过,如果问的事情是尽人皆知的事实,如“我们到了伊拉克”,理解错误的可能性不大。有些事情,还不十分确实,就有可能误解误译。

【例如】Why do you think global warming is being ignored?“全球变暖”的说法,目前还有争议,是否被忽视,也不见得意见一致。这一句就有可能误解为“你为什么

认为全球变暖在受到忽视?”其实应该理解为“全球变暖在受到忽视,你认为

原因何在?”

■doubt

虽然是个抽象名词,但如果脱离了固定词组(如no doubt,in doubt等)独立使用时,往往要用复数(哪怕只是在一点上的怀疑)。【例如】Theyhave doubts about the war.他们对战争有怀疑。/I must admit I havemy doubts.我必须承认我想不通。

■pigeon 和 dove

中文都是“鸽子”,但是在英文两者的象征意义不同,不能混用。dove羽毛雪白,是“和平”、“善良”的象征,所以“和平鸽”要说dove of peace。Pigeon则羽毛黑白灰参杂,一般用作信鸽,甚至供食用,在英语中它的象征意义是“傻瓜”、“阿木林”,或是上海话的“洋盘”,英语俚语pigeon是个容易受骗上当的人。在赌博中,老千骗子是rook(乌鸦),上当的傻瓜就是pigeon(鸽子)。

英国作家萨克雷(William Make peace Thackeray)就写过一本小说,名为《乌鸦上尉和鸽子先生》(Captain Rook and Mr.Pigeon)。因此,政治上的“鸽派”是the doves,不是the pigeons。“鹰派”是the hawks,不是the eagles,因为hawk象征着“好战”,而eagle所象征的主要是“勇敢”、“不死”。这两个名词,还派生出相应的形容词dovish和hawkish,又再派生出抽象名词dovishness(鸽派倾向)和hawkishness(鹰派倾向)。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,254评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,875评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,682评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,896评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,015评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,152评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,208评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,962评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,388评论 1 304
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,700评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,867评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,551评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,186评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,901评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,142评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,689评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,757评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容