雨后必见太阳。这就是生活。正如痛苦过后必见快乐

After the rain, the sun will reappear. There is life. After the pain, the joy will be here.

雨后必见太阳。这就是生活。正如痛苦过后必见快乐。

App下载:  (分享自省心英语)

图片发自简书App


reappear-金山翻译

英:[ˌri:əˈpɪə(r)]

美:[ˌriəˈpɪr]

释义:

vi. 再(出)现;再发生



有趣的翻译逻辑

把上面的英译汉变成汉译英,手机里翻译出的英文,表现出了不同的思维方式,原英语句中并没出现人这个主体:

雨后必见太阳 。这就是生活。 正如痛苦过后必见快乐。

After the rain, you will see the  sun. This is life, just as after the pain, you will see the joy.



质疑

我怎么觉得原文翻译时的逻辑弄反了呢,把喻体和本体搞反了。



图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容