作者:夫子音
【原文】
大哉圣人之道!洋洋乎,发育万物,峻极于天。优优大哉,礼仪三百威仪三千。待其人而後行。故曰,苟不至德,至道不凝焉。
故君子尊德性,而道问学,致广大,而尽精微,极高明,而道中庸。温故,而知新,敦厚以崇礼。
是故居上不骄,为下不倍。国有道,其言足以兴;国无道,其默足以容。诗曰:‘’既明且哲,以保其身。‘’其此之谓与?
【译文】
伟大啊,圣人的道!浩瀚无边,生养万物,与天一样崇高。充足有余,礼仪三百条,威仪三千条。这些都有待于圣人来实行。所以说,如果没有极高的德行,就不能成功极高的道(这里主要讲圣人之道,广大无边,具备礼仪和威仪,是圣人率先示范出来的,所以只有具备与天一样深远的德行,才能成就最大的道)。
因此,君子尊崇道德修养而追求知识学问;达到广博境界而又钻研精微之处;洞察一切而又奉行中庸之道;温习已有的知识从而获得新知识;诚心诚意地崇奉礼节(所以说君子要具备深厚德行,就要不断汲取圣贤教诲,要达到极致的道就要善于守护细微的心念,不让它偏离正道,要善于观察一切又不让心妄动,善于在复习中得到新的启示,要把圣贤的礼节牢记于心,践行于外)。
所以身居高位不骄傲,身居低位不自弃,国家政治清明时,他的言论足以振兴国家;国家政治黑暗时,他的沉默足以保全自己。《诗经》说:“既明智又通达事理,可以保全自身。”大概就是说的这个意思吧?(自身修养极高,能做到不骄傲,不悲观,每日修学圣贤之道,让心能不为境界所扰乱,说出每一句话都为了国家和人民的安乐,适时保持沉默又能保全自身,这种修养境界在诗经中也早已提到)
【原文】
子曰:愚而好自用,贱而好自专。生乎今之世,反古之道。如此者灾及其身者也。
非天子不议礼,不制度,不考文。今天下,车同轨,书同文,行同伦。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉。虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。
子曰,吾说夏礼,杞不足徵也。吾学殷礼,有宋存焉。吾学周礼,今用之。吾从周。
【译文】
孔子说:“愚昧却喜欢自以为是,卑贱却喜欢独断专行。生于现在的时代却一心想回复到古时去。这样做,灾祸一定会降临到自己的身上(愚昧的人要善于聆听他人教诲,才能打开智慧,卑贱的人要善于融入大众,才能得到福气,以上的人都福薄,所以要善于承认自己的不足,而去向福慧具足者看齐,不能总是留恋古人的生活,因为时代的变迁人类在不断走向进步,所以这些都是违背中庸之道的表现,心情波动的越是厉害,灾难降临的就会越快,古人讲人能定住心,就能与天道相应)。
”不是天子就不要议订礼仪,不要制订法度,不要考订文字规范。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽然有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的(只有天子才会去考虑制定国家统一的礼仪,法度和规范,这是天子的德行已经与他所处的地位相合了,否则也是不敢去这样做的)。
孔子说:“我谈论夏朝的礼制,夏的后裔杞国已不足以验证它;我学习殷朝的礼制,殷的后裔宋国还残存着它;我学习周朝的礼制,因为现在国家还实行着它,所以我遵从周礼。”(孔子的话语里流露着夏朝的礼仪制度已经不具备完整流传后世了,因为它的后代没有完整规矩的继承,殷朝的礼仪制度虽然在它的后代中还有残存,但是也不足以真实的考量了,只有周朝的礼仪制度,承传到现在也没有变化,所以他才会研究和谨行周礼)