光酱带你读《怪人二十面相》(10)

このお話(はなし)は、そういう出没自在(しゅつぼつじさい)、神変(しんべん)ふかしぎの怪賊(かいぞく)と、日本(にほん)一の(いちの)名探偵(めいたんてい)明智小五郎(あけちこごろう)との、力(ちから)と力、知恵(ちえ)と知恵、火花(ひばな)をちらす、一騎うち(いっきうち)の大闘争(だいとうそう)の物語( ものがたり)です。

名探偵(めいたんてい)明智小五郎(あけちこごろう)には、小林芳雄(こばやしよしお)という少年(しょうねん)助手(じょしゅ)があります。このかわいらしい小探偵(こたんてい)の、リスのようにびんしょうな活動(かつどう)も、なかなかの見(み)ものでありましょう。

さて、前おきはこのくらいにして、いよいよ物語( ものがたり)にうつることにします。

鉄のわな


解析:

そういう :它是由そう和いう构成,属于连体词,也就是说后面接续的是体言(名词),可以翻译为“就是那样的...”

~との:含义于「という」,可以翻译为“据说,听说,说是”

ちらす:,汉字写作「散らす」,翻译为“散开,飘散”

~には:在这里主要是针对前面的名词进行解说。

~という~:称作~的~

かわいらしい:汉字写作「可愛らしい」,翻译为“令人感到可爱的”

~のように:名词+のように,表示“像…一样”

びんしょう:翻译为“灵活的”

なかなか:副词,可以翻译为“相当,很,非常”

さて:接续词,用于转换话题

前おき:绪言

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。