那些动辄张口就是外国名言、句句照搬外文语录的人,实在该严肃批评:
第一,骨子里藏着盲目的文化自卑。张口闭口推崇国外哲言,却对中华五千年经典典籍视而不见、一无所知。明明本土有孔孟老庄的智慧、有唐诗宋词的格局、有古今先贤的深刻思辨,偏偏全盘忽视,下意识觉得外来的一切更高深,这是扎根心底的崇洋心态,是对自身文化根基的漠视与轻贱。
第二,习惯用他人语录伪装高深,丧失独立思考。肚子里没有自己的见解,脑中没有沉淀的认知,聊天写作只会堆砌外国名言撑门面。看似引经据典很有格调,实则空洞乏味,不过是借别人的话掩饰自己思想的贫瘠,懒得沉淀、懒得思考,靠照搬套话装点门面,虚伪又浮躁。
第三,刻意附庸风雅,流于形式卖弄做作。不分场合乱用外文名言,不顾语境生硬堆砌,不是真心认同思想内核,只是为了显得与众不同、拔高自己。刻意迎合所谓“洋气审美”,刻意疏远本土文化表达,矫揉造作,本末倒置,活得没有自己的文化底气。
真正有学识的人,兼容中外却不忘根本;唯有内心空虚、底气不足的人,才会一味依附外来语录,丢掉本土文脉,活成没有自我的附庸。