作者与编辑的相爱相杀

最近在读英国学者哈罗德·拉斯基(Harold Joseph Laski)的The Dangers of Obedience一书,打算将它翻译成中文。作者毕业于英国牛津大学,在伦敦政经学院主讲政治学,是个地地道道的英国人,写作写书自然也是地地道道地英国范儿。而这本书是由一家美国出版社出版的,编辑把书中原有的英式拼写全部改成了美式拼写,让我在阅读时多少产生一种芥蒂之感。但也能够表示理解,毕竟本书的目标读者都是美国人,出版社自然要照顾读者的阅读体验,这直接跟书的销量和出版社的收入挂钩。而另一方面,这也多少反映出美国文化心理的自信和强势,将外来文化“拿来”为我所用时,会把它变成美国人接受起来最轻松、最乐意的样子。而我想要谈的是作者与编辑这对“冤家”之间的矛盾与妥协,爱恨与情仇。

诚然,一篇文章或者一本书的作者,如果想把自己的作品在期刊发表,或是在出版社出版,一定少不了要和编辑们打交道,商讨一下具体的事宜。作为作者而言,自己的作品就像自己的孩子一样,经过辛苦的孕育和长期的等待,终于盼来了它的问世,迫不及待地想要介绍给身边的人,让他们都知道有这样一个孩子的存在,并对自己投以应得的赞许,这也算是对自己的一种肯定。而编辑则是站在出版社的立场考虑:作品对不对读者口味?内容尺度是不是得当?甚至于作品逻辑是否合理、表达是否顺畅、语法是否错误之类的问题,也都会得到编辑们的重点对待。作者与编辑的矛盾必然会产生,而沟通协调的结果则决定了这些作品最终的命运。

有个朋友在某出版社担任编辑,单位打算出版一些英文书的译本。她与译者就译文进行了多次讨论,有些是关于语法和句式,有些则是关于结构和表达。其中有几次争执地比较激烈,找了另外一个业内人士来做评判。发过学术论文的朋友,应该有更深的体会,毕竟给期刊投稿之后,总会收到反馈和修改意见,往往要做数次修改之后才能最终发表。一般而言,编辑会充分尊重作者(或者译者)的意见,但作者也必须要站在编辑和出版社的立场进行考虑,做出必要的妥协。

理查德·赖特是美国著名的作家和评论家,他1908年9月4日生于密西西比州纳切兹附近的一个种植园里。祖父是奴隶,父亲是种植园工人,后弃家出走。母亲是乡村教师。赖特进过孤儿院,曾在几个亲戚家寄养,15岁起独立谋生。他的长篇小说《土生子》被某些评论家称为“有永久价值的社会小说和社会批评”,是“黑人文学中的里程碑”。这部作品对后来的黑人文学创作产生了很大的影响。有些黑人作家追随赖特,被称为“赖特派”。


赖特根据自己的人生经历,写成了一部自传体小说《黑孩子》(Black Boy),并把它寄给了月读书友会(Book of the Month Club),让他们的评审来帮忙校对。在欧美国家有很多这样的书友会,它们的会员都是一些著名的出版社、作家和资深读者,一本书一旦被选中并得到书友会的推广,基本上一定会成为畅销书,在接下来的十几年、甚至几十年都会被热卖,这是一种异常强大的营销力量。据说,海明威在巴黎的时候,有好几部作品都拿给巴黎的书友会去做过鉴审,电影《午夜巴黎》(Midnight Paris)里有类似的情景,托尔斯泰的书也是经过书友会的推介,作品才在社会上大为流行,创造了销售量的奇迹。

月读书友会的评审告诉他说“书很不错,但是我觉得你应该删掉最后的100页”,如果他同意删去介绍自己在芝加哥经历的部分,便重点推出他的书。整本书400页左右,删掉最后的100页,对赖特而言,这确实一个艰难的抉择。他想了想答应了这个要求,按照了评审的要求做了删改。书出版了,在接下来的40年里都得到了热卖,得到了读者的普遍好评,但被删掉的那部分内容却没有被任何人看到,手稿被自己锁进了箱子里,遭受了不同的命运。1977年赖特离世12年后,自传的第二部分才得以出版,名为《美国饥饿》,主要讲述赖特在芝加哥的生活和经历。赖特大概到死也不会知道,自己锁进箱子里的那部分手稿,还能够重见天日,在读者手中传阅。

赖特为了出品能够出版和畅销做出了必要的妥协,也有人会坚持自己的原则,保证自己作品的完整。第二部分能够出版,是因为赖特早已奠定了自己在美国文坛,尤其是黑人文坛的地位,而他的作品也早已变得家喻户晓。出版社再去出版,就少了很多顾虑,不用冒着试水失败的危险,单看读者对第一部分的热情度,就能预测第二部分出版后必然不会受到冷落。一个作者的名气越大、作品越受欢迎,在与出版社和编辑商讨出书事宜时,就拥有更多的话语权。据说当年出版的时候稿费是按行数,就有著名作家为了多拿稿费,采用长短句搭配的写法,一句话能说的内容,偏偏要拆成了三个短句。但鉴于该作家文字驾驭能力实在太过强大,作品在读者中有太过欢迎,竟也将此变成了自己独特的写作风格。

由此可见出版社和编辑对于一部作品的命运,还是有一定程度的左右能力的。出版社最终出版的书也许与作者原稿会有一些出入,记者写好的稿子见诸于报端时也可能会被编辑做了一定的修改,最重要的是彼此之间能够做好协调,达成一种默契,才能出现皆大欢喜的局面。尊重作者的本意,参考市场的需求,作者与编辑的相爱相杀,其实也是在相互成全。

“I would hurl words into this darkness and wait for an echo, and if an echo sounded, no matter how faintly, I would send other words to tell, to march, to fight, to create a sense of hunger for life that gnaws in us all.”

                                                                          ——Richard Wright, American Hunger,1977

“我要向这黑暗大声呼喊,然后等待回音。如果听到回音,不管多么微弱,我都会报以更多话语,为啃噬我们所有人的生活而诉说,而跋涉,而抗争,营造出饥饿之感。”

                                                                           ——理查德·赖特《美国饥饿》,1977年

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,163评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,301评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,089评论 0 352
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,093评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,110评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,079评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,005评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,840评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,278评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,497评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,394评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,980评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,628评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,649评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,548评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容