#口语粉碎机# L1 Day13

#口语粉碎机# L1 Day13【打卡序列03】

一、【给出如下句子的汉语释义】

1. Being late is an unforgivable sin here.

翻译:在这里迟到是不能原谅的。

答案:在这里迟到是不可原谅的。

解析:sin 没有翻译,1是大家都知道,2是翻译后显得累赘,又不符合中文表达习惯。

2. There is no point saying that.

翻译:说那个没意义。

答案:说那个毫无意义。

解析:There is no point doing

3. What I want is everyone’s having a good time.

翻译:我想要的是大家都过的好。

答案:我想要的是每个人都玩的高兴。

解析:have a good time 玩的高兴。

4. She left the room without saying a word.

翻译:她什么也没说就离开房间了。

答案:她一句话没说就离开了房间。

5. I can’t stand waiting any longer.

翻译:我再也不能等了。

答案:我再也不能继续等下去了。

解析:any longer 不在持续的状态

I can't stand doing 做…不能忍


6. I don’t like being laughed at.

翻译:我不喜欢被嘲笑。

答案:我不喜欢被嘲笑。

7. She likes showing off.

翻译:她喜欢炫耀/显摆。

答案:她喜欢显摆/炫耀。

8. This needs explaining.

翻译:这个需要解释。

答案:这个需要解释一下。

9. She hates speaking in public.

翻译:她讨厌在公众场合说话。

答案:她不太喜欢当众讲话。

解析:答案更简洁

10.This article needs correcting.

翻译:这篇文章需要修改。

答案:这个文章需要修改一下。

二、【给出如下句子的英语释义】

11. 我喜欢看日落。

翻译:I like watching sunset.

答案:I like watching the sunset.

解析:the

used to refer to things or people when only

12. 他突然不说话了。

翻译:He  suddenly stops talking.

答案:He stopped talking suddenly.

解析:时态:有前后发生的两件事,用过去式更好

13. 被爱给予你力量。

翻译:Being loved gives you power.

答案:Being loved gives you strength.

解析:power&strength

*power

a natural skill or an ability to do something能力,本领

ENERGY 能量

*strength

the ability to do things that need a lot of physical or mental effort体力;力气;力量;实力

14. 买那本书简直就是浪费时间。

翻译:Buying that book is waste of time.

答案:It is a waste of time buying that book.

解析:It is a waste of …

我,动名词做主语,答案,动名词做主语后置

15. 跟你说话就是浪费生命。

翻译:Talking with you is a waste of life.

答案:It is a waste of life talking with you.

解析:我,动名词做主语,答案,动名词做主语后置

16.没必要和那种人争论。

翻译:Arguing with that kind of man is unnecessary.

答案:There is no point arguing with that kind of guy.

解析:我,动名词做主语,答案,用了对应的句型表示。

17.他们正考虑在海淀买个房子。

翻译:They are thinking about/considering buying a house in Haidian.

答案:They are considering buying a house in Haidian district.

解析:district

an area of a country or town which has fixed borders that are used for official purposes, or which has a particular feature that makes it different from surrounding areas区,区域


18.抽这么多烟对身体不好。

翻译:Smoking a lot is bad for your body.

答案:Your smoking too much is not good for health.

解析:我的答案中文思维太浓,还是要加强脱壳。动名词做主语时要用所有格。如your.his.Tom's等等。

19.这本书值得一读。

翻译:It is worth reading this book.

答案:This book is  worth reading.

20.我的爱好是集邮。(collect)

翻译:Collecting stamps is my hobby.

答案:My  hobby is collecting stamps.

解析:集邮 collect stamps

我的动名词是做主语,答案是表语。



汇总:

There is no point doing …  做…没意义

I can't stand doing …  做…无法忍受

It is worth doing …  做…是值得的


心得:总得来说动名词是名词成分,翻译的时候,要把握句子的成分分析。不管是中译英还是英译中,都要时时提醒自己,脱壳,用应该用的思维去表达。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,099评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,828评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,540评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,848评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,971评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,132评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,193评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,934评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,376评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,687评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,846评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,537评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,175评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,887评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,134评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,674评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,741评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容