16、 举案齐眉
傍晚的时候,跟一个远房的亲戚在网上视频聊天,他跟我说他过完年后一家三口来美国进修一年,希望我帮他看一下在美国申请健康保险的事情,帮他推荐一下保险公司。我对这方面不了解,于是我就请韦恩过来帮忙。韦恩来到我的电脑前帮他看了保险公司的信息内容,并给我介绍了他所了解的情况。我和韦恩在电脑前的交谈,那位亲戚在电脑的另一边都看得清楚。
韦恩上楼后,亲戚用很夸张的语气说:“你们两口子说话还真客气!”
我说:“美国人的习惯是这样。”
他说:“怎么也跟日本人说话似的了!”听得出他对此还是挺不适应的。
我当时只是笑了笑,没有说什么。
事后,我禁不住会想亲戚对于我们夫妻之间的谈话态度为什么会觉得那么的吃惊和不适应?想想在国内,夫妻、亲人之间好像习惯了那种“自家人”的方式,不会吧“对不起”、“请”、“谢谢”这类很客气的话用在日常的用语中。但在美国,这些用语在日常生活中却是用得最多的,家人之间说话都很“客气”。也许我们并不太了解美国人家庭成员之间的相处态度,相对来讲,可能从日剧中了解的日本人的态度比较多,但是在美国家庭成员之间的客气态度不亚于日本人。想到这里,再追溯到我们祖先以前的生活,自古就有夫妻之间“举案齐眉”的相处之道,日本人如今的“客气”表现又何尝不是从中国的传统文化延续而来的呢。而我们对自己的文化和相处之道,已经觉得陌生了,反倒是觉得那是日本人的。
上次回国内时,跟一位研究生时的同学见面。她在洛杉矶买了房子,所以经常会带着孩子来洛杉矶小住一段时间。谈话间她跟我提起美国人的家庭观,她说她到了美国之后完全颠覆了她之前对美国人家庭观的认识,她之前所获得的信息是从电视、电影、道听途说等途径了解到的,觉得美国人对家庭很“随性”。而到了美国之后,她发现跟她之前所认识的正相反,她发现美国人特别注重家庭,重视家庭成员间的沟通和感情,按我们的话说就是特别“顾家”。
在美国,在我所能了解到的家庭,家人之间说话都很有礼貌,彼此之间显得很尊重也很重视。我先生家是个大家族,他有三个哥哥和一个妹妹,他的哥哥和妹妹也都各自有了很多孩子,所以,每次过节的时候,我婆婆家里就会非常的热闹,楼上楼下聚满了人。男孩子们经常是要被父亲们带着干些重活,作为父母我觉得他们很善于让自己的孩子去帮助自己干些家务事。比如,一次三哥对他的一个儿子说:“麦克,你能帮我去把车库收拾一下吗?”他用一种商量的态度,说话的语气非常的温和。他问完这句话之后,非常郑重的在后面加了一个“请”字,这个“请”字听上去是对对方的及其尊重,同时也让人觉得这件事是他的儿子麦克无法推辞的事情。自然,正趴在地上玩积木游戏的麦克乖乖的跟在父亲的身后去车库干活去了。我发现,孩子们都很乖,很听父母的话。因为家里人口比较多,一到了聚会的时候,饭桌经常是不够的。一般情况下,吃饭的时候,很自然的是长辈们在主桌,晚辈们在旁边自己搭建另一张桌子。有一次,由于晚辈人太多,旁边的桌子实在是挤不下了,但是主桌还能坐下两个人。那两个站在一旁无处可坐的孩子,竟然一脸向往的眼巴巴的看着主桌上那两个空位不敢入座,直到长辈们说,你们可以坐在这里,她们才像是受到了莫高的待遇一般,一脸兴奋的坐在主桌上来吃饭。这跟我们以前所了解的说美国孩子不怎么尊敬家长的说法是不符的。我公公虽然已经86岁了,但他仍然是这个大家族的一家之主,晚辈们对他都很尊敬,只要是关于家里的大小事,都要去请示他跟他商量,经过他的同意才去做。如果在吃饭的时候孩子们说话嬉闹,只要公公说一句:“吃饭时不准说话。”立马就雅雀无声了。
虽然我也算是成长在一个比较传统、规矩的家庭,也比较注重长幼和辈分,但是我们家庭成员之间的说话相对含蓄,从不好意思把像“谢谢”之类的用语说出口。而且随着这些年父母逐渐的年迈和社会活动的减少,在家说话也基本没啥权威性了,再加上对孙子的过于宠爱,现在俨然已经变成了他(她)们孙子的左右侍从。这似乎在国内的家庭中是非常普遍的现象,至少我看到的在我的家乡,左邻右舍的基本都是这种情况。
刚刚融入我先生的这个家庭,起初会有各种的不适应,有着生活习惯等各方面的不同。但是家庭成员之间的这种交流方式,我自己感觉是很受用的,彼此间的尊重,以及客气的语言和交谈让人情绪会平和、愉悦,减少很多不必要的家庭矛盾。在这方面,自己做得还是很不足的。以后提醒自己,要培养这方面的好习惯,对亲人说话语气要平和,受到帮助时要记得感谢,做错事情时要勇于说对不起,对亲人也要有发自内心的尊重、感恩、歉意等。夫妻之间、子女之间,也需要“举案齐眉,相敬如宾。”