李白《乐府诗九十三.少年行二首》
其一
击筑饮美酒,剑歌易水湄。
经过燕太子,结托并州儿。
少年负壮气,奋烈自有时。
因击鲁句践,争博勿相欺。(击一作声)
其二
五陵年少金市东,银鞍白马度春风。
落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。
注释译文:
击筑(zhù)¹饮美酒,剑歌易水湄(méi)²。
像高渐离一样在燕市击筑饮酒,像荆轲一样在易水上弹剑悲歌。
¹筑:一种古代的弦乐器。其状似琴而大。头安弦。以竹击之,故曰筑。²湄:岸边。
经过燕太子¹,结托并州儿²。
应结识像燕太子丹这样的爱贤之士,要结交像并州侠士一般的朋友。
¹燕太子:名丹,燕王喜之太子。²并州儿:并州一带重义气轻生死的青年男子。儿,指年轻人。
少年负壮气,奋烈自有时。
少年身负壮志,将来自有奋发激烈之时。
因击¹鲁句践(jiàn)²,争博³勿相欺。
若再遇到像鲁句践这样的侠士,应该事先自报家门,若有争博之时,请多多包涵,幸勿相欺啊。
¹击:一作“声”。²鲁句践:人名,赵国之侠客。³争博:因赌博而相争。
五陵¹年少金市²东,银鞍(ān)白马度春风。
在长安金市之东,五陵的贵公子骑着银鞍白马,满面春风。
¹五陵:本指汉朝五个皇帝的陵墓所在,为当时豪家贵族的聚居地。此泛指家居长安的豪贵之家。²金市:唐代东都洛阳有金市。此系指长安西市,因可兑换金银,故名。
落花踏尽游何处,笑入胡姬¹酒肆(sì)中。
他们在游春赏花之后,最爱到哪里去呢?他们常常笑入到胡姬的酒肆中饮酒寻乐。
¹胡姬:泛指当时西域及外国的少女。当时长安多有胡人开酒肆者,店中多胡姬歌舞侍酒。