006
An idea
that you must be somehow satisfied as well as mortified before entering reposes
goes deep
into the system,
and perhaps
into human life.
這句話昇華了。
為什麼這樣講?
♢
我一邊在講一邊在看,那個
公屏,
剛剛是哪一個同學,在前面,阿,
阿,過程當中,
敲了,出世與入世呀?
♢
哪一個?
我剛剛沒有記住名字
真的是很棒的概念
真的是很棒 ✿✿✿
中國人呢,
其實每個人性情當中,
都會有
出世和入世,
兩種成分混雜在一起。
而,
這句話呢,你發現,
其實,恩阿,這個,
這個 ,
William Empson
然後,
他呢,
去洞穿中國人的心性,阿,
看得還是比較深入。
他這樣說,
他說有這樣一個理念,
在,中國。
什麼理念呢?
就是,
你要去
✤ be
satisfied as well as
mortified ✤
注意兩個字,
☋ satisfied 和 mortified ☋
☄
什麼意思呢?
☄
一方面,
你,極盡滿足。
( 人活著要去享受嘛。)
享受,滿足,這個字叫,satisfy
這個字很容易。
但,
另外一方面呢,然後
你要去,恩阿,
苦苦修行,有所節制,
有另外一個字叫,mortify
是表示,這個,
禁慾,阿,節制,有所節制。
這個意思。
那麼,這個不就對應了,
我們所講得
出世和入世,嘛。
他講有一個概念阿,
說
半是出世,半入世。
在人生當中。
那麼,
這個
在人生中,他怎麼講呢?
叫,
before entering reposes
這個就不展開講他了,
事實上這個是個委婉語。
事實上如果回顧一下,
在前面課上,
我們是講過委婉語的,
大家還有印象嗎?
我們講
一個人生病了,
或者一個人老了,
是有很多很多不同的說法的,
比較委婉的說法。
有人還記起來嗎?
對。
那這個地方呢,
entering reposes
repose,本來表示安息,長眠。
enter reposes,進入長眠狀態,
事實上就是指那個人離世,這個意思。
那麼,
before entering reposes
在你離世之前,
不就在紅塵中,嗎?
他說,
有一個理念,在紅塵當中呢,
人,
一方面,要有所修行,
同時也要,不要忘記享受。
這個意思。
他說,
中國人這樣理解的。
satisfied as well as mortified
這樣解釋。
☼ idea that you must be somehow satisfied as well as
mortified before entering reposes ☼
他說呢,
這樣一個思想,
再往下面看,
叫,
♯ goes deep into the system, ♯
深深地進入到中國人的思想體系當中,
( 依我對大家的了解,我把這個
goes deep into the system,
標了綠字,
是我預先猜測到,
大家可能有的問題
什麼問題呢?
會不會有同學問我阿,
說
♪
為什麼不是
goes deeply into the system
而是
goes deep ?
♪
你想過這樣的問題嗎?
如果你真的有的話,
敲一,我看一下,好吧。
對呀,前半都很理解,
半是出家 半在家
這樣的概念
深深地進入到中國的思想體系中
語意沒有問題。對吧。
那為什麼人家會說,
goes deep into the system
而 不是
goes deeply into ?
OK.
現在是你長知識的時刻了。
告位好好記。
這個
deep ,
第一,本身可以做副詞。
那,
第二,
他後面跟那個,
into 連用的時候,
前面都不加 ly 。
都是 deep into 。
一個經典例句
是,
他們兩談話,
一直談到夜很深的時候。
叫,
They talked deep into the night.
deep into,已經是個固定搭配了。
所以到這兒
應該能
把你這
綠色的字
有可能的疑問
解釋清楚了
聽明白了嗎
明白之後
敲一
我看一下
好吧
好。
再往下,
✪ ✪ ✪ ✪
他說這樣一種思想阿
半是出家 半在家
不但進入了中國的 這樣一種宗教體系
還進入了中國人的生活當中
into human life
✪ ✪ ✪ ✪
這個意思。
--