1958年,斯坦贝克(John Steinbeck)14岁的儿子在寄宿学校爱上了一个女孩,他写信给父母倾诉苦恼,这是斯坦贝克的回信
@谢远东 翻译
纽约
11月10日,1958年
亲爱的托姆:
今晨,来信收悉。我以我心言我意。当然,伊莱恩亦会表达。
首先,这是好事。坠入爱河,这是世人可能遭遇的最美的事。你万不可让任何人把它变得轻忽。
再者,爱有好几种。一种自私、低劣、贪婪、自大,这是用爱刷存在感。这种“爱”,丑且伤人。另一种,倾你所有的美好与对方:善良、体贴与尊重。尊重,远不止于虚应公事,而是出于对其卓绝与价值的深层次的尊重。第一种爱侵蚀你,以至于病态、弱小和虚浮,而第二种则会释放你未曾知晓的力量、勇气,乃至智慧。
你说你不是早恋。如果感情如此深切,那你当然不是早恋。
不过,我想你不是在问我你的感觉。任谁都没有你更清楚自己的感觉。你要的是自己该怎么做,我想我可以和你说说:
——为之荣耀,幸福快乐,心存感激。
——爱是为着最好,最美。切切不可辜负。
——如果你爱某人——说出来也许不坏——只是,要记住:有人非常羞涩,说出你的爱,一定要考虑女孩的羞涩。
——女孩知道你的感情,但更喜欢听你亲口道出。
——有时你的感情没有得到回馈,但这无损它的珍贵与美好。
最后,我知道你的感情,因为我有过,很高兴你拥有它。
我们乐于见到苏珊,非常欢迎。伊莱恩将作出安排,这是她的职份,她非常乐意。她懂得爱,也许她更能给你以帮助。
再说一句,失去的,不必挂念。机缘凑泊,好事终就。要之,勿急勿燥。佳人美事,不曾别离。
爱你的
老爹
以下来自维基百科
约翰·斯坦贝克(John Ernst Steinbeck, Jr.,1902年2月27日-1968年12月20日),美国作家,曾获得1962年诺贝尔文学奖。其主要代表作有《愤怒的葡萄》、《伊甸园东》和《人鼠之间》等。