原文:
6卞范之为丹阳尹①。羊孚南州暂还②,往卞许,云:“下官疾动③,不堪坐。”卞便开帐拂褥,羊径上大床,入被须枕④。卞回坐倾睐⑤,移晨达莫⑥。羊去,卞语日:“我以第一理期卿⑦,卿莫负我!”
译文:
卞范之(鞠)任丹阳尹。羊孚自南州临时回京,到卞范之那里去,说:“下官的病发作了,坐不住。”卞就掀开帐子拂拭褥子,羊孚径直上了大床,钻进被子靠着枕头。卞扭着身坐着,侧着脸看,从早到晚。羊临走,卞对他说:“我把头等重要的事托付给你,你不要辜负我!”
注释:
①卞范之:即卞鞠。字敬祖,晋济阴人。少与桓玄为友,玄将篡晋,以卞为丹阳尹。后与殷仲文共助玄僭位,为玄心腹。玄败后被杀。
②羊孚:字子道,泰山人。官太学博士、兖州别驾、太尉记室参军。为桓玄腹心,早亡。 南州:指姑熟。
③下官:用于自称的谦词。 疾动:疾病发作。动,发作。动用以指疾病发作,多见于古代文献。如“且风大动,举体急痛。”(王羲之《杂帖》)“高祖托以金创疾动,不堪步从。”(《宋书●武帝纪上》)
④径:径直。 须:依赖;倚靠。
⑤回坐:指扭着身坐。 倾睐:偏侧旁视。羊孚躺在床上,卞范之扭身坐在床边,必然得偏侧旁视着羊孚。
⑥移晨达莫:从早到晚。莫,即“暮”。
⑦第一理:指头等重要的事理。按此时桓玄将篡晋室,羊孚为玄腹心,故卞有此语。


