庄子·齐物论(雅译)
续
子游说:“请问人籁地籁天籁所指?”
子綦说:“自然鼓动的气,名为风。
这风不发作还好,
一旦发作则万窍怒号。
而你未闻那呼啸的翏翏长风之声吗?
山陵之崔嵬高耸,
百人合围的大树之窍穴,
似鼻,似口,似耳,
似柱上弯曲之木,
似杯圈,似舂臼,
似深池,似浅洼;
窍穴之发声,
如激湍,如羽箭飞射,
如叱咄,如呼吸之声,
如叫喊,如嚎哭,
如风来自深谷,如黄鸟鸣相追,
前者声声唱而后者紧相随。
小风则泠然小和,
大风则飙然大和,
烈风止则众窍虚寂无声。
而你独不见树枝还调调刁刁在动摇?”
庄子·齐物论(原文)
子游曰:“敢问其方①。”子綦曰:“夫大块噫气②,其名爲风。是唯无作③,作则万窍怒呺④。而独不闻之翏翏乎⑤?山林之畏隹⑥,大木百围之窍穴⑦,似鼻,似口,似耳,似枅⑧,似圈⑨,似臼⑩,似洼者⑪,似污者⑫;激者⑬,謞者⑭,叱者⑮,吸者⑯,叫者,譹者⑰,宎者⑱,咬者⑲,前者唱于而随者唱喁⑳。泠风则小和㉑,飘风则大和㉒,厉风济则众窍为虚㉓。而独不见之调调、之刁刁乎㉔?”
【注释】
①敢:谦辞。方:义也。
②大块噫气:大自然之气。
③是:指风。作:发作,发起。
④窍:孔窍。呺(háo):呼啸,吼叫。
⑤而:同“尔”。翏(lù)翏:长风之声。
⑥林:同“陵”。畏隹:同“嵬崔”,形容山之貌。
⑦百围:百人抱围。窍穴:孔洞,此处指树洞。
⑧枅(jī):即曲枅,屋柱上方弯曲之木,比喻树上的弯孔。
⑨圈:杯圈。
⑩臼:舂臼。
⑪洼:深池。
⑫污:浅池。
⑬激:同“噭(jiào)”,吼叫。
⑭謞(hè):同“号”。
⑮叱:叱咤声。
⑯吸:嘘吸声。
⑰譹(háo):嚎哭。
⑱宎(yǎo):像风吹深谷之声,一说为“笑”。
⑲咬:鸟鸣之声。古歌曰:黄鸟鸣相追,咬咬弄好音。
⑳于、喁(yú):模拟树枝发出的声音。
㉑泠:小风。
㉒飘:大风。
㉓厉:同“烈”。济:停止。虚:空虚。
㉔而:同“尔”。成玄英疏:“而,汝也。”调(tiáo)调、刁刁:风吹树枝动摇之状。“刁刁”又作“刀刀”。郭象注:“调调、刁刁,动摇貌也。”