一个你一定听过的地方,却不知道他的名字是翻译错了的

这个地方

就是巴西里约著名景点,甜面包山

这是个错误的翻译

巴西的官方语言是葡萄牙语

甜面包山葡语名称 Pão de Açúcar

Açúcar 是 糖

Pão       是 面包

葡语是倒着读的,“甜面包”,毫无漏洞对不对?

其实不对

在这里要普及一个关于巴西的小知识,这个国家处于热带、亚热带,所以气候温暖,十分适合甘蔗种植,蔗糖自殖民时代以来一直是巴西的重要出口产品。

黑奴制糖作坊

殖民时期,黑奴需要每天起早贪黑地在蔗糖厂里压榨甘蔗、精炼蔗糖,那个时候的制糖工艺还处在半人工的水平,在甘蔗压榨成汁后,会使用一个漏斗状的模具,在低端戳一个洞,来沥出水分,积累在模具中的成分慢慢结晶,然后将模具倒扣在地上,于是就有了像山一样的蔗糖堆。

这个蔗糖堆,因为形似面包,又以糖堆成,因而被黑奴称为———pão de açúcar,糖做的面包

这个模具,因为盛满蔗糖,又起到了给蔗糖塑型的作用,因而被黑奴称为———forma de pão de açúcar

de在葡语里的其中两种用法

之一,表构成,pão de açúcar,糖做的山

之二,表功能,forma de Pão de Açúcar,用来做糖山的漏斗。

Pão de Açúcar

不是甜味的面包

而是像面包的糖堆

感谢巴西奴隶时期的研究,让我了解到的各种冷知识

引用如下

关于制糖漏斗的葡语解释


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 整理相册时翻出一张黄旧的老照片,因为时间的残酷无情,照片已经有点模糊不清了,但我依旧能辨认照片里那个慈祥的笑脸,能...
    三沐阅读 426评论 6 6
  • 2016年8月14日,一篇分手宣言一石激起千层浪,迅速引发热议和围观,群情激愤,众说纷纭。 网络无处不在的今天,每...
    爱笑的花朵阅读 218评论 0 1
  • 1/身体是革命的本钱,2/你挂了公司也不会倒,你家会。3/人生从来没有努力之后就可以轻松了这种事情,他只会越来越难...
    akingm1949阅读 203评论 0 1