一个人的书架,似乎是一个人的人生轨迹。下单这本书的时候是三月,疫情影响下wfh一个月,情绪和心态都不够平和,想找到一些解药。这本书看书名以为是中国或日本作家所写,没想到作者竟是美国作家,也意外地发现每个章节的小标题都作了中英的翻译,恰到好处,也很巧妙。
比如:
如意 As you wish.
安其身 而后动 [First]make your position stable, then move.
忍是安乐之道 Endurance is the way to comfort.
要说有没有更加平和,似乎有短效的镇静作用,但长期自然要靠个人的悟性,书籍就像是不同人的思想切片,提供一些参考,最终自己的人生需要自己捡拾不同的碎片来拼凑。
Some takeaways:
然 Completely so.
“然”意味着一种做事的状态,毫无保留地全然投入。换句话说,以“然”行事时,行为者的每一个动作都包含了他的全身心。
一期一会 Each meeting a once-in-a-life event.
“一期”指的是人的一生,从生到死是一个无法重复的过程;“一会”指的是相遇或聚会。世事无常,无论遇见何人,终有分别的一天。任何相遇都是独一无二的,不会再以相同方式出现。因此,无论是茶室中的相聚,还是大街上的偶遇,无论遇见的是比武时的对手,还是静思时的倩影,你都必须全身心地投入当下的相遇。这种态度可以延伸到各个方面:对待任何事物都应抱着一种它不会再次出现的心情。快乐和悲伤皆应是圆满的,我们应悉心体会,但不带偏执。
泥多佛大,水涨船高
泥和水都象征磨难。
日日是好日 Every day is a good day.
这是禅宗中非常著名的一句话。人的一生中,没有什么”好日子“或”坏日子“,没有什么“好时刻“或”坏时刻”。“好”与“坏”的判断仅在于我们的内心,内心若正,则没什么“好”“坏”之分。晴是晴,雨是雨,风是风,都是完美的。每一天都是一个祝福,是一个开悟的机会,是对自己的磨练。
寿 Long life. Congratulations.
“寿”暗示的是接受漫长生命的态度,也意味着超越生死轮回。
相见呵呵 Seeing each other, they break out in laughter.
“呵呵”指的是开怀大笑。在禅道中,笑就要放声大笑,哭就要痛哭流涕。
好事不如无 A good thing is not as good as nothing at all
好事、喜事只会带来依恋和欲求,所以我们不该追求眼前的或物质的欢愉,得道之人不会为这些东西所动。一件好事,不管它对我们而言价值如何,随之而来的一定还有歧视、欲望、依恋、悲伤。“好事不如无”这句禅语警示我们,要小心我们对“好”与“坏”的区分。如果一个人能看清实相无相,那么好事便不再令他愉悦,坏事也不再使其悲伤。
”无碍“两个字说的是一种完全的自由,没有任何阻碍。
最好的生活不在于物质,而在于完整又有序的自由。